Bon Jovi - Misunderstood Altyazı (SRT) [03:00-180-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bon Jovi | Parça: Misunderstood

CAPTCHA: captcha

Bon Jovi - Misunderstood Altyazı (SRT) (03:00-180-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:01,502 --> 00:00:03,593
Should I

1
00:00:03,643 --> 00:00:05,884
Could I

2
00:00:05,934 --> 00:00:08,048
Say the wrong things right

3
00:00:08,098 --> 00:00:10,474
A thousand times

4
00:00:10,524 --> 00:00:12,321
If I could just rewind

5
00:00:12,371 --> 00:00:14,747
See it in my mind

6
00:00:14,797 --> 00:00:16,450
If I could turn back time

7
00:00:16,500 --> 00:00:18,372
You'd still be mine

8
00:00:18,422 --> 00:00:20,608
You cried

9
00:00:20,658 --> 00:00:22,683
I tried

10
00:00:22,733 --> 00:00:24,979
But I should have shut my mouth

11
00:00:25,029 --> 00:00:27,023
Things headed south

12
00:00:27,073 --> 00:00:29,262
As the words slipped off my tongue

13
00:00:29,312 --> 00:00:31,326
They sounded dumb

14
00:00:31,376 --> 00:00:33,423
If this old heart could talk

15
00:00:33,473 --> 00:00:35,650
It'd say you're the one

16
00:00:35,700 --> 00:00:39,904
I'm wasting time

17
00:00:39,954 --> 00:00:41,872
When I think about it

18
00:00:41,872 --> 00:00:46,373
I should have drove all night

19
00:00:46,423 --> 00:00:48,470
I would have run all the lights

20
00:00:48,520 --> 00:00:50,209
I was misunderstood

21
00:00:50,259 --> 00:00:54,897
I stumbled like my words

22
00:00:54,947 --> 00:00:57,917
Did the best I could

23
00:00:57,967 --> 00:01:01,335
Damn

24
00:01:01,385 --> 00:01:04,488
Misunderstood

25
00:01:05,688 --> 00:01:09,880
Could I, should I

26
00:01:09,930 --> 00:01:13,980
Apologize for sleeping on
the couch last night

27
00:01:14,030 --> 00:01:17,718
Stayed out too late with
all my friends

28
00:01:17,768 --> 00:01:22,424
You found me passed out
in the yard again

29
00:01:22,474 --> 00:01:26,855
You cried, I tried

30
00:01:26,855 --> 00:01:30,880
To stretch the truth, but didn't lie

31
00:01:30,930 --> 00:01:35,338
It's not so bad

32
00:01:35,388 --> 00:01:36,927
When you think about it

33
00:01:36,977 --> 00:01:41,742
I should have drove all night

34
00:01:41,792 --> 00:01:43,815
I would have run...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bon Jovi - Misunderstood Altyazı (SRT) - 03:00-180-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bon Jovi - Misunderstood.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bon Jovi - Misunderstood.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bon Jovi - Misunderstood.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bon Jovi - Misunderstood.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!