Stromae - Ma Meilleure Ennemie Altyazı (SRT) [03:21-201-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stromae | Parça: Ma Meilleure Ennemie

CAPTCHA: captcha

Stromae - Ma Meilleure Ennemie Altyazı (SRT) (03:21-201-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
T'es la meilleure chose
qui m'est arrivée

2
00:00:13,000 --> 00:00:15,400
Mais aussi la pire chose
qui m'est arrivée

3
00:00:15,500 --> 00:00:18,800
Ce jour où je t'ai rencontrée,
j'aurais peut-être préféré

4
00:00:18,900 --> 00:00:21,600
Que ce jour ne soit jamais
arrivé (Arrivé)

5
00:00:21,700 --> 00:00:23,500
La pire des bénédictions

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,700
La plus belle des malédictions

7
00:00:25,800 --> 00:00:26,900
De toi, j'devrais m'éloigner

8
00:00:27,000 --> 00:00:28,700
Mais comme dit le dicton :

9
00:00:28,800 --> 00:00:32,400
"Plutôt qu'être seul, mieux
vaut être mal accompagné"

10
00:00:32,500 --> 00:00:35,000
Tu sais c'qu'on dit

11
00:00:35,100 --> 00:00:37,900
Sois près d'tes amis les plus chers

12
00:00:38,000 --> 00:00:40,400
Mais aussi

13
00:00:40,500 --> 00:00:42,900
Encore plus près d'tes adversaires

14
00:00:43,000 --> 00:00:45,300
Mais ma meilleure ennemie c'est toi

15
00:00:45,400 --> 00:00:50,600
Fuis-moi, le pire c'est toi et moi

16
00:00:53,500 --> 00:00:56,400
Mais ma meilleure ennemie c'est toi

17
00:00:56,500 --> 00:01:01,700
Fuis-moi, le pire c'est toi et moi

18
00:01:05,900 --> 00:01:09,900
Pourquoi ton prénom me blesse

19
00:01:10,200 --> 00:01:16,600
Quand il se cache juste
là dans l'espace ?

20
00:01:16,700 --> 00:01:20,200
C'est quelle émotion, la haine

21
00:01:21,000 --> 00:01:27,500
Ou la douceur, quand j'entends
ton prénom ?

22
00:01:27,600 --> 00:01:32,100
Je t'avais dit : "Ne regarde
pas en arrière"

23
00:01:32,200 --> 00:01:37,400
Le passé qui te suit te fait la guerre

24
00:01:37,500 --> 00:01:39,700
Mais ma meilleure ennemie c'est toi

25
00:01:39,800 --> 00:01:44,900
Fuis-moi, le pire c'est toi et moi

26
00:01:48,400 --> 00:01:51,300
Mais si tu cherches encore ma voix

27
00:01:51,400 --> 00:01:56,300
Oublie-moi, le pire c'est toi et moi

28
00:02:00,200 --> 00:02:03,000
You who I pray to, I desolate too

29
00:02:03,100 --> 00:02:05,700
Consecrate you, I love and hate you

30
00:02:05,800 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stromae - Ma Meilleure Ennemie Altyazı (SRT) - 03:21-201-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stromae - Ma Meilleure Ennemie.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stromae - Ma Meilleure Ennemie.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stromae - Ma Meilleure Ennemie.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stromae - Ma Meilleure Ennemie.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!