Jessie Murph - Gucci Mane Altyazı (SRT) [02:47-167-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jessie Murph | Parça: Gucci Mane

CAPTCHA: captcha

Jessie Murph - Gucci Mane Altyazı (SRT) (02:47-167-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:04,000 --> 00:00:07,200
I'm from Alabama, I'm 'bout 4'11

2
00:00:07,300 --> 00:00:10,600
I've got a shitty father and
I'd like to go to Heaven

3
00:00:10,700 --> 00:00:14,100
Internally, I'm scrappy but
I'm afraid to fight

4
00:00:14,200 --> 00:00:17,500
I prefer to keep my hoops
in so I stay in at night

5
00:00:17,600 --> 00:00:20,700
They tell me not to falter,
to tell 'em who I am

6
00:00:20,800 --> 00:00:24,200
But I'm not fucking sure,
I know I love shitty men

7
00:00:24,300 --> 00:00:28,100
They normally contribute to
the state that I'm in

8
00:00:28,200 --> 00:00:31,950
This place that I'm in, this
fucking state that I'm in

9
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Sometimes in the morning,
I feel bad when I get up

10
00:00:35,100 --> 00:00:38,600
And I'll look around my house, and
I'll look at all the stuff

11
00:00:38,700 --> 00:00:42,300
And I get to feeling guilty
and I think about my mom

12
00:00:42,400 --> 00:00:45,850
I'm the first one in my family
to see a million bucks

13
00:00:45,900 --> 00:00:51,100
No, I don't wanna talk about it

14
00:00:52,200 --> 00:00:54,800
I'd rather write my way around it

15
00:00:55,800 --> 00:00:58,400
'Cause I don't wanna talk about it

16
00:00:59,800 --> 00:01:05,700
No, I don't like the way it sounded

17
00:01:05,800 --> 00:01:09,200
And I don't know no one around here

18
00:01:09,900 --> 00:01:12,050
And I don't wanna talk about it

19
00:01:12,100 --> 00:01:15,600
I don't wanna talk about it

20
00:01:18,000 --> 00:01:21,300
I'm not much of a cooker but
I like to make my pasta

21
00:01:21,400 --> 00:01:28,400
I throw it in the pot and I mix it with
the thought of losing all I've ever had,
losing all I've ever fought for

22
00:01:28,500 --> 00:01:31,800
And then I get high and I
wonder what it's all for

23
00:01:31,900 --> 00:01:35,100
I write songs about my father and
the fucked up shit he did

24
00:01:35,200 --> 00:01:38,400
But I take one out the chamber 'cause
I'm learning to forgive

25
00:01:38,500 --> 00:01:42,300
I would rather not throw him
right up under the bus

26
00:01:42,400 --> 00:01:45,600
Though I used to wish someday that
he'd get hit by that bus

27
00:01:45,700 --> 00:01:49,300
I would like to not be bitter
and not take that back

28
00:01:49,400 --> 00:01:52,700
And I prefer it sweet but sti...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jessie Murph - Gucci Mane Altyazı (SRT) - 02:47-167-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jessie Murph - Gucci Mane.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jessie Murph - Gucci Mane.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jessie Murph - Gucci Mane.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jessie Murph - Gucci Mane.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!