Avicii - The Nights Altyazı (vtt) [03:10-190-1-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Avicii | Parça: The Nights

CAPTCHA: captcha

Avicii - The Nights Altyazı (vtt) (03:10-190-1-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:13.225 --> 00:00:15.353
Eh, no tempo em que éramos mais novos,

00:00:15.394 --> 00:00:17.188
Quando todas as nossas
sombras desapareciam,

00:00:17.230 --> 00:00:20.192
Os animais cá dentro
saíam para brincar.

00:00:20.818 --> 00:00:23.071
Eh, quando frente a todos
os nossos medos

00:00:23.112 --> 00:00:24.940
Aprendíamos as nossas lições
entre lágrimas,

00:00:24.990 --> 00:00:28.077
Criávamos memórias que sabíamos
que nunca desapareceriam.

00:00:28.202 --> 00:00:30.204
Um dia, o meu pai disse-me:

00:00:30.246 --> 00:00:32.332
"Filho, não deixes que
isso desapareça."

00:00:32.416 --> 00:00:35.336
Abraçou-me e ouvi-o dizer:

00:00:36.087 --> 00:00:37.171
"Quando envelheceres

00:00:37.255 --> 00:00:39.967
A tua vida selvagem viverá
destes dias mais jovens.

00:00:40.342 --> 00:00:43.304
Pensa em mim se alguma
vez tiveres medo."

00:00:43.388 --> 00:00:47.017
Disse-me: "Um dia vais deixar
este mundo para trás,

00:00:47.101 --> 00:00:50.647
Por isso vive uma vida
de que te recordes."

00:00:51.064 --> 00:00:54.610
O meu pai disse-me quando eu
era apenas uma criança

00:00:54.735 --> 00:00:58.281
Estas são as noites que nunca morrem.

00:00:58.365 --> 00:00:59.449
O meu pai disse-me:

00:01:29.737 --> 00:01:31.656
Quando as nuvens de trovoada começarem
a despejar chuva,

00:01:31.740 --> 00:01:33.575
Acende uma fogueira que
não possam apagar.

00:01:33.659 --> 00:01:36.621
Grava o nome naquelas estrelas
brilhantes.

00:01:36.704 --> 00:01:39.249
Disse: "Parte à aventura para
lá destas paragens.

00:01:39.332 --> 00:01:41.085
Não abandones esta tua vida.

00:01:41.168 --> 00:01:44.214
Eu guio-te para casa, não
importa onde estejas."

00:01:44.297 --> 00:01:46.383
Um dia, o meu pai disse-me:

00:01:46.425 --> 00:01:48.511
"Filho, não deixes que
isto desapareça."

00:01:4...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Avicii - The Nights Altyazı (vtt) - 03:10-190-1-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Avicii - The Nights.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Avicii - The Nights.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Avicii - The Nights.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Avicii - The Nights.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!