Avicii - The Nights Altyazı (SRT) [03:10-190-1-id]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Avicii | Parça: The Nights

CAPTCHA: captcha

Avicii - The Nights Altyazı (SRT) (03:10-190-1-id) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:13,225 --> 00:00:15,353
Hei, suatu saat ketika muda

1
00:00:15,394 --> 00:00:17,188
Ketika semua bayangan kita menghilang

2
00:00:17,230 --> 00:00:20,192
Hewan-hewan di dalam keluar
untuk bermain

3
00:00:20,818 --> 00:00:23,071
Hei, saat berhadapan dengan
semua ketakutan kita

4
00:00:23,112 --> 00:00:24,940
Pelajari pelajaran kita lewat air mata

5
00:00:24,990 --> 00:00:28,077
Buat kenangan yang kita tahu
tidak akan pernah pudar

6
00:00:28,202 --> 00:00:30,204
Suatu hari ayahku—dia
berpesan kepadaku,

7
00:00:30,246 --> 00:00:32,332
"Nak, jangan lewatkan
hal berharga"

8
00:00:32,416 --> 00:00:35,336
Dia merangkulku, aku mendengar
dia berkata,

9
00:00:36,087 --> 00:00:37,171
"Ketika kau bertambah tua

10
00:00:37,255 --> 00:00:39,967
Kehidupan liarmu akan hidup lebih
lama dari masa mudamu

11
00:00:40,342 --> 00:00:43,304
Ingatlah aku jika kau merasa takut."

12
00:00:43,388 --> 00:00:47,017
Dia berpesan, "Suatu hari kau
akan meninggalkan dunia ini

13
00:00:47,101 --> 00:00:50,647
Maka jalani kehidupan yang
akan terus kau ingat."

14
00:00:51,064 --> 00:00:54,610
Ayahku berpesan kepadaku
saat Aku masih bocah

15
00:00:54,735 --> 00:00:58,281
Ini adalah malam-malam yang
tak 'kan pernah mati

16
00:00:58,365 --> 00:00:59,449
Ayahku berpesan kepadaku

17
00:01:29,737 --> 00:01:31,656
Ketika awan guntur menurunkan
hujan deras

18
00:01:31,740 --> 00:01:33,575
Nyalakan api yang tak
bisa mereka padamkan

19
00:01:33,659 --> 00:01:36,621
Ukir nama mereka ke dalam bintang-
bintang bersinar itu

20
00:01:36,704 --> 00:01:39,249
Dia berpesan, "Pergilah bertualang
jauh melampaui pesisir ini.

21
00:01:39,332 --> 00:01:41,085
Jangan sia-siakan hidupmu ini.

22
00:01:41,168 --> 00:01:44,214
Aku akan membimbingmu pulang tidak
peduli di mana pun kau berada."

23
00:01:44,297 --> 00:01:46,383
Suatu hari ayahku—dia
berpesan kepadaku,

24
00:01:46,425 --> 00:01:48,511
"Nak, jangan lewatkan hal berharga."

25
00:01:48,678 --> 00:01:51,765
Keti...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Avicii - The Nights Altyazı (SRT) - 03:10-190-1-id

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Avicii - The Nights.id.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Avicii - The Nights.id.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Avicii - The Nights.id.srt Altyazı (.SRT)

▼ Avicii - The Nights.id.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!