Avicii - The Nights Altyazı (SRT) [03:10-190-1-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Avicii | Parça: The Nights

CAPTCHA: captcha

Avicii - The Nights Altyazı (SRT) (03:10-190-1-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:13,225 --> 00:00:15,353
Hé, il était une année plus tôt

1
00:00:15,394 --> 00:00:17,188
Quand toutes nos ombres ont disparu

2
00:00:17,230 --> 00:00:20,192
Les animaux à l'intérieur
sont sortis pour jouer

3
00:00:20,818 --> 00:00:23,071
Hey, quand face à face avec
toutes nos peurs

4
00:00:23,112 --> 00:00:24,940
Nous avons appris nos leçons
à travers les larmes

5
00:00:24,990 --> 00:00:28,077
j'ai fait des souvenirs que nous
savions ne jamais s'estomper

6
00:00:28,202 --> 00:00:30,204
Un jour, mon père m'a dit\h:

7
00:00:30,246 --> 00:00:32,332
"Fils, ne le laisse pas filer"

8
00:00:32,416 --> 00:00:35,336
Il m'a pris dans ses bras,
je l'ai entendu dire,

9
00:00:36,087 --> 00:00:37,171
"Quand tu seras plus vieux

10
00:00:37,255 --> 00:00:39,967
Ta vie sauvage vivra
plus jeune

11
00:00:40,342 --> 00:00:43,304
Pense à moi si jamais tu as peur."

12
00:00:43,388 --> 00:00:47,017
Il a dit\h: "Un jour, tu vas laisser
ce monde derrière toi

13
00:00:47,101 --> 00:00:50,647
Alors vis une vie dont
tu te souviendras."

14
00:00:51,064 --> 00:00:54,610
Mon père m'a dit quand Je
n'étais qu'un enfant.

15
00:00:54,735 --> 00:00:58,281
Ce sont les nuits qui
ne meurent jamais

16
00:00:58,365 --> 00:00:59,449
Mon père m'a dit

17
00:01:29,737 --> 00:01:31,656
Quand les nuages de tonnerre
commencent à couler

18
00:01:31,740 --> 00:01:33,575
Allume un feu qu'ils
ne peuvent éteindre

19
00:01:33,659 --> 00:01:36,621
Sculpte leur nom dans ces
étoiles étincelantes

20
00:01:36,704 --> 00:01:39,249
Il a dit, "Va t'aventurer loin
au-delà de ces rives.

21
00:01:39,332 --> 00:01:41,085
N'abandonne pas ta vie.

22
00:01:41,168 --> 00:01:44,214
Je te guiderai à la maison
où que tu sois."

23
00:01:44,297 --> 00:01:46,383
Un jour, mon père m'a dit\h:

24
00:01:46,425 --> 00:01:48,511
"Fils, ne la laisse pas filer"

25
00:01:48,678 --> 00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Avicii - The Nights Altyazı (SRT) - 03:10-190-1-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Avicii - The Nights.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Avicii - The Nights.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Avicii - The Nights.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Avicii - The Nights.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!