Avicii - The Nights Altyazı (SRT) [03:10-190-1-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Avicii | Parça: The Nights

CAPTCHA: captcha

Avicii - The Nights Altyazı (SRT) (03:10-190-1-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:13,225 --> 00:00:15,353
Érase una vez en los años mozos,

1
00:00:15,394 --> 00:00:17,188
cuando todas nuestras sombras
desaparecieron,

2
00:00:17,230 --> 00:00:20,192
los animales ocultos salieron a jugar.

3
00:00:20,818 --> 00:00:23,071
Cuando estuvimos cara a cara
con todos nuestros miedos,

4
00:00:23,112 --> 00:00:24,940
aprendimos la lección a base
de derramar lágrimas,

5
00:00:24,990 --> 00:00:28,077
creamos recuerdos que sabíamos
que nunca se desvanecerían.

6
00:00:28,202 --> 00:00:30,204
Un día, mi padre me dijo:

7
00:00:30,246 --> 00:00:32,332
«Hijo, no dejes pasar las
oportunidades».

8
00:00:32,416 --> 00:00:35,336
Me cogió en brazos y le oí decir:

9
00:00:36,087 --> 00:00:37,171
«Cuando te hagas mayor,

10
00:00:37,255 --> 00:00:39,967
tu corazón salvaje echará
de menos la juventud.

11
00:00:40,342 --> 00:00:43,304
Si tienes miedo, piensa en mí».

12
00:00:43,388 --> 00:00:47,017
Me dijo: «Un día dejarás
este mundo atrás,

13
00:00:47,101 --> 00:00:50,647
así que vive una vida memorable».

14
00:00:51,064 --> 00:00:54,610
Cuando solo era un niño,
mi padre me dijo

15
00:00:54,735 --> 00:00:58,281
que estas son las noches inmortales.

16
00:00:58,365 --> 00:00:59,449
Mi padre me dijo:

17
00:01:29,737 --> 00:01:31,656
«Cuando las nubes de tormenta
den paso a la lluvia,

18
00:01:31,740 --> 00:01:33,575
haz un fuego que no se pueda apagar,

19
00:01:33,659 --> 00:01:36,621
esculpe su nombre en esas
estrellas brillantes.

20
00:01:36,704 --> 00:01:39,249
Me dijo: «Sal a la aventura
más allá de esta orilla.

21
00:01:39,332 --> 00:01:41,085
No malgastes tu vida.

22
00:01:41,168 --> 00:01:44,214
Te guiaré a casa,
estés donde estés».

23
00:01:44,297 --> 00:01:46,383
Un día, mi padre me dijo:

24
00:01:46,425 --> 00:01:48,511
«Hijo, no dejes pasar
las oportunidades».

25
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Avicii - The Nights Altyazı (SRT) - 03:10-190-1-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Avicii - The Nights.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Avicii - The Nights.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Avicii - The Nights.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Avicii - The Nights.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!