Eladio Carrion - Ohtani Altyazı (SRT) [03:18-198-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Eladio Carrion | Parça: Ohtani

CAPTCHA: captcha

Eladio Carrion - Ohtani Altyazı (SRT) (03:18-198-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,100 --> 00:00:16,100
To' esto lo tuve que sudar
(Tuve que sudar), yeah

2
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
Nunca tuve tiempo pa' dudar (No)

3
00:00:19,100 --> 00:00:22,100
Vicioso, me volví adicto a ganar

4
00:00:22,200 --> 00:00:25,600
Tanta' W, que ya ni sé cómo perder

5
00:00:25,700 --> 00:00:28,400
100x35, no me vo'a mudar

6
00:00:28,500 --> 00:00:31,700
Si yo gano, todos ganamo',
eso e' plural

7
00:00:31,800 --> 00:00:35,800
Me dicen "el chef que
no para de cocinar"

8
00:00:35,900 --> 00:00:39,150
Porque todo el mundo tiene que comer

9
00:00:39,200 --> 00:00:42,000
Si corono, todo' vamo'
a cobrar (Moolah)

10
00:00:42,100 --> 00:00:44,800
Estuve abajo me patearon,
no me vo'a olvidar

11
00:00:44,900 --> 00:00:48,000
Firme con mis pies plantao', yo nunca
me vo'a arrodillar (¡No!)

12
00:00:48,100 --> 00:00:51,200
No te escucho, dilo con el pecho
si me va' a hablar (¡Dime!)

13
00:00:51,300 --> 00:00:55,400
No te escucho, dilo con еl pecho,
'tás hablando con el boss

14
00:00:55,500 --> 00:00:58,600
'Tamo jartándono', aquí los
plato' dan pa' do' (Rra)

15
00:00:58,700 --> 00:01:02,400
Fumando gasolina, si la prendo,
molotov (¡Moolah!)

16
00:01:02,500 --> 00:01:08,200
My nigga, еstamo' aquí, todo' los
mío' están on go (Go, go, go)

17
00:01:08,300 --> 00:01:11,500
To' los mío' on go (Go, go, go)

18
00:01:11,600 --> 00:01:17,900
Ellos me ven de frente sonriendo, pero
sé que están odiando on the low

19
00:01:18,000 --> 00:01:21,400
To' los mío' on go (Go, go, go)

20
00:01:21,500 --> 00:01:24,800
To' los mío' on go (Go, go, go)

21
00:01:24,900 --> 00:01:32,100
Me ven de frente y dan la mano, pero
sé que están odiando on the low

22
00:01:32,400 --> 00:01:35,700
To' esto lo tuve que sudar
(Tuve que sudar), yeah

23
00:01:35,800 --> 00:01:38,600
Nunca tuve tiempo pa' dudar (Ay, no)

24
00:01:38,700 --> 00:01:41,500
Vicioso, me volví adicto a ganar

25
00:01:41,600 --> 00:01:45,800
Tanta' W, que ya ni sé
cómo perder (¡Grra!)

26
00:01:45,900 --> 00:01:49,900
Yo-Yo-Yo he aposta'o tanto a mí, tengo
un problema, Ohtani (Shohei)

27
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Yo no me viro ni me doblo,
origami (No)

28
00:01:53,100 --> 00:01:56,400
Mi cuello 'tá Chile, Pablo Chill-
E, Paloma Mami (Ice)

29
00:01:56,500 --> 00:01:59,700
Triste ver a alguien que puse a
comer puesto pa' mí (Bitch)

30
00:01:59,800 --> 00:02:03,300
Pero estoy tranquilo, piña colada
con las dos cereza' (Jajaja)

31
00:02:03,400 --> 00:02:06,500
Todo' aportan, si quieren comer, pues
tráete algo a la mesa (¡Ey!)

32
00:02:06,600 --> 00:02:09,700
Gasto dinero y no mi tiempo,
que eso no regresa (No)

33 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Eladio Carrion - Ohtani Altyazı (SRT) - 03:18-198-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Eladio Carrion - Ohtani.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Eladio Carrion - Ohtani.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Eladio Carrion - Ohtani.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Eladio Carrion - Ohtani.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!