Jay Wheeler - Roma Altyazı (SRT) [03:45-225-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jay Wheeler | Parça: Roma

CAPTCHA: captcha

Jay Wheeler - Roma Altyazı (SRT) (03:45-225-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

1
00:01:52,000 --> 00:01:53,200
by RentAnAdviser.com

2
00:00:19,800 --> 00:00:22,900
Soñé contigo cuando dormía con otra
31

3
00:01:59,300 --> 00:02:00,900
A veces maldigo el día
en que nos conocimo'

4
00:02:01,900 --> 00:02:10,900
By RentAnAdviser.com

5
00:00:34,800 --> 00:00:39,400
Y encontré en tus ojos
lo que había perdido

6
00:00:23,200 --> 00:00:24,600
Woo-hoo

7
00:00:30,500 --> 00:00:32,700
Mirando su cara buscando tu lu'

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
¿Qué carajo' hice?

9
00:00:51,000 --> 00:00:54,600
Me encontré con otra que me besa igual

10
00:01:07,200 --> 00:01:09,800
Que me habla bonito cada despertar

11
00:00:54,700 --> 00:00:56,700
Pero no eres tú (Tú)

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Y aunque ella es muy buena
haciendo tu papel
00:01:15,100 --> 00:01:17,200

13
00:01:18,100 --> 00:01:20,300
Siеnto que 'toy con ella para resolvеr

14
00:01:20,400 --> 00:01:25,100
Porque no eres tú (Tú)
00:01:18,600 --> 00:01:20,900

15
00:01:26,400 --> 00:01:28,700
Me encontré con otra que me besa igual
It's not my problem

16
00:01:28,800 --> 00:01:31,400
Que me habla bonito cada despertar

17
00:01:31,500 --> 00:01:35,500
Pero no eres tú (Tú)


18
00:01:22,200 --> 00:01:26,050
Y aunque ella es muy buena
haciendo tu papel

19
00:01:39,900 --> 00:01:42,100
Siento que 'toy con ella para resolver

20
00:01:31,600 --> 00:01:35,200
Porque no eres tú (Yeah)

21
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pero me sigo imaginando que eres tú

22
00:01:48,400 --> 00:01:49,600
En mi cabeza tus recuerdo' gritan,
parece un concierto

23
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Y sea la madre, siempre que sueño
contigo, me despierto

24
00:01:56,900 --> 00:01:59,400
Soñando es cuando único lo
nuestro no se ha muerto

25
00:01:59,500 --> 00:02:02,400
Y sigo aquí mirando a otra
persona, tu cara se asoma

26
00:01:59,300 --> 00:02:00,900
¿Cómo aprendo a no pensarte?
Pa' esto no hay diploma

27
00:02:05,200 --> 00:02:07,700
No me funciona ponerle
a otra tu corona

28
00:02:07,800 --> 00:02:10,500
Se nos cayó el imperio como
se les cayó a Roma

29
00:02:10,600 --> 00:02:16,900
Reconstruyéndome parte por parte,
pero una pieza se quedó contigo

30
00:02:17,000 --> 00:02:22,100
No sé cómo carajo' sacarte, si con unas
cuantas como tú ya yo he esta'o

31
00:02:22,200 --> 00:02:26,100
Y no te he olvida'o, no me...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jay Wheeler - Roma Altyazı (SRT) - 03:45-225-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jay Wheeler - Roma.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jay Wheeler - Roma.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jay Wheeler - Roma.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jay Wheeler - Roma.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!