Alter Bridge - Broken Wings Altyazı (SRT) [04:26-266-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alter Bridge | Parça: Broken Wings

CAPTCHA: captcha

Alter Bridge - Broken Wings Altyazı (SRT) (04:26-266-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:20,900 --> 00:00:24,100
Fight the fight alone

1
00:00:24,200 --> 00:00:27,800
When the world is full of victims

2
00:00:27,900 --> 00:00:30,700
Dims a fading light

3
00:00:30,800 --> 00:00:34,500
In our souls

4
00:00:34,600 --> 00:00:38,000
Leave the peace alone

5
00:00:38,100 --> 00:00:41,500
Now we all are slowly changing

6
00:00:41,600 --> 00:00:44,500
Dims a fading light

7
00:00:44,600 --> 00:00:48,500
In our souls

8
00:00:48,600 --> 00:00:55,400
In my opinion seeing is to know

9
00:00:55,500 --> 00:00:57,200
The things we hold

10
00:00:57,300 --> 00:01:02,400
Are always first to go

11
00:01:02,500 --> 00:01:04,100
And who's to say

12
00:01:04,200 --> 00:01:07,500
We won't end up alone

13
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
On broken wings I'm falling

14
00:01:10,700 --> 00:01:14,400
And it won't be long

15
00:01:14,500 --> 00:01:17,500
The skin on me is burning

16
00:01:17,600 --> 00:01:21,200
By the fires of the sun

17
00:01:21,300 --> 00:01:22,900
On skinned knees

18
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
I'm bleeding

19
00:01:24,500 --> 00:01:28,100
And it won't be long

20
00:01:28,200 --> 00:01:31,100
I've got to find that meaning

21
00:01:31,200 --> 00:01:37,000
I'll search for so long

22
00:01:37,100 --> 00:01:40,300
Cry ourselves to sleep

23
00:01:40,400 --> 00:01:43,700
We will sleep alone forever

24
00:01:43,800 --> 00:01:46,800
Will you lay me down

25
00:01:46,900 --> 00:01:50,600
In the same place with all I love

26
00:01:50,700 --> 00:01:54,100
Mend the broken homes

27
00:01:54,200 --> 00:01:57,600
Care for them they are our brothers

28
00:01:57,700 --> 00:02:04,800
Save the fading light in our souls

29
00:02:04,900 --> 00:02:11,400
In my opinion seeing is to know

30
00:02:11,500 --> 00:02:13,000
What you give

31
00:02:13,100 --> 00:02:18,500
Will always carry you

32
00:02:18,600 --> 00:02:20,300
And who's to say

33
00:02:20,400 --> 00:02:23,600
We won't survive it too

34
00:02:23,700 --> 00:02:26,600
On broken wings I'm falling

35
00:02:26,700 --> 00:02:30,500
And it won't be long

36
00:02:30,600 --> 00:02:33,500
The skin on me is burning

37
00:02:33,600 --> 00:02:37,300
By the fires of the sun

38
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
On skinned knees

39
00:02:39,300 --> 00:02:40,800
I'm bleeding

40
00:02:40,900 --> 00:02:44,200
And it won't be long

41
00:02:44,300 --> 00:02:47,200
I've got to find that meani...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alter Bridge - Broken Wings Altyazı (SRT) - 04:26-266-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alter Bridge - Broken Wings.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alter Bridge - Broken Wings.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alter Bridge - Broken Wings.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alter Bridge - Broken Wings.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!