Zeynep Bastik - Marlon Brando Altyazı (SRT) [03:35-215-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zeynep Bastik | Parça: Marlon Brando

CAPTCHA: captcha

Zeynep Bastik - Marlon Brando Altyazı (SRT) (03:35-215-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:21,059 --> 00:00:23,388
Ни будь ни принцем, ни лягушкой

1
00:00:23,546 --> 00:00:25,656
Не для меня, а для других

2
00:00:25,921 --> 00:00:27,990
Коснешся ты губами совими

3
00:00:28,195 --> 00:00:30,250
И я оказываюсь в другом мире

4
00:00:31,322 --> 00:00:33,473
Или прийди ко мне или держись подальше

5
00:00:33,934 --> 00:00:36,058
Не оставайся где-то между

6
00:00:36,247 --> 00:00:38,247
И перестань уже свои ты остановки

7
00:00:38,496 --> 00:00:40,496
Я на другой дороге

8
00:00:41,347 --> 00:00:42,962
И в разговоре

9
00:00:43,361 --> 00:00:45,759
Где в двух словах три слова лжи

10
00:00:46,045 --> 00:00:47,701
Я не могу в такое верить

11
00:00:48,379 --> 00:00:50,379
Даже однажды

12
00:00:51,602 --> 00:00:53,410
После всего

13
00:00:53,668 --> 00:00:56,039
Я раб тебе, я не прислуга

14
00:00:56,210 --> 00:00:57,908
И больше так я не смогу

15
00:00:58,731 --> 00:01:00,401
Ты даже не пытайся

16
00:01:02,386 --> 00:01:04,386
Ты все летаешь словно птичка

17
00:01:05,014 --> 00:01:07,014
И от всего бежишь ко мне

18
00:01:07,217 --> 00:01:10,481
Ты успокойся просто, и расслабся

19
00:01:10,672 --> 00:01:11,518
Радостный

20
00:01:12,705 --> 00:01:14,705
Какое отношение, какая погода

21
00:01:15,277 --> 00:01:17,346
И словно для меня ты Марлон Брандо

22
00:01:17,419 --> 00:01:20,395
Ты успокойся просто, и расслабся

23
00:01:20,787 --> 00:01:21,853
Радостный

24
00:01:43,495 --> 00:01:45,920
Ни будь ни принцем, ни лягушкой

25
00:01:46,206 --> 00:01:48,206
Не для меня, а для других

26
00:01:48,495 --> 00:01:50,495
Коснешся ты губами совими

27
00:01:50,788 --> 00:01:52,788
И я оказываюсь в другом мире

28
00:01:53,874 --> 00:01:56,149
Или прийди ко мне или держись подальше

29
00:01:56,594 --> 00:01:58,594
Не оставайся где-то между

30
00:01:58,818 --> 00:02:00,818
И перестань уже свои ты остановки

31
00:02:01,069 --> 00:02:03,069
Я на другой дороге

32
00:02:03,979 --> 00:02:05,429
И в разговоре

33
00:02:05,907 --> 00:02:08,525
Где в двух словах три слова лжи

34
00:02:08,674 --> 00:02:10,413
Я не могу в такое верить

35
00:02:11,022 --> 00:02:13,022
Даже однажды

36
00:02:14,028 --> 00:02:16,028
После всего

37
00:02:16,239 --> 00:02:18,239
Я раб тебе, я не прислуга

38
00:02:18,971 --> 00:02:20,971
И больше так я не смогу

39
00:02:21,303 --> 00:02:23,303
Ты даже не пытайся

40
00:02:25,056 --> 00:02:27,056
Ты все летаешь словно птичка

41
00:02:27,567 --> 00:02:29,567
И от всего бежишь ко мне,

42
00:02:29,751 --> 00:02:32,438
Ты успокойся про...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zeynep Bastik - Marlon Brando Altyazı (SRT) - 03:35-215-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zeynep Bastik - Marlon Brando.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zeynep Bastik - Marlon Brando.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zeynep Bastik - Marlon Brando.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zeynep Bastik - Marlon Brando.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!