Zedd - The Middle Altyazı (vtt) [03:04-184-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zedd | Parça: The Middle

CAPTCHA: captcha

Zedd - The Middle Altyazı (vtt) (03:04-184-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:02.127 --> 00:00:03.629
Take a seat

00:00:04.379 --> 00:00:05.330
Right over there

00:00:05.380 --> 00:00:06.498
Sat on the stairs

00:00:06.548 --> 00:00:08.008
Stay or leave

00:00:08.967 --> 00:00:09.835
The cabinets are bare

00:00:09.885 --> 00:00:10.961
And I'm unaware

00:00:11.011 --> 00:00:13.839
Of just how we got
into this mess

00:00:13.889 --> 00:00:15.507
Got so aggressive

00:00:15.557 --> 00:00:17.301
I know we meant

00:00:17.351 --> 00:00:19.136
All good intentions

00:00:19.186 --> 00:00:21.138
So pull me closer

00:00:21.188 --> 00:00:23.307
Why don't you pull me close

00:00:23.357 --> 00:00:25.726
Why don't you come on over

00:00:25.776 --> 00:00:27.861
Cos I can't just let you go

00:00:28.487 --> 00:00:30.239
Oh baby

00:00:31.281 --> 00:00:34.576
Why don't you just meet
me in the middle

00:00:35.619 --> 00:00:39.122
I'm losing my mind
just a little

00:00:39.998 --> 00:00:43.710
So why don't you just meet
me in the middle

00:00:44.336 --> 00:00:46.004
In the middle

00:00:47.005 --> 00:00:48.048
Baby

00:00:49.299 --> 00:00:52.552
Why don't you just meet
me in the middle

00:00:53.512 --> 00:00:57.057
I'm losing my mind
just a little

00:00:57.933 --> 00:01:01.353
So why don't you just meet
me in the middle

00:01:02.229 --> 00:01:04.022
In the middle

00:01:04.898 --> 00:01:06.275
Take a step

00:01:07.109 --> 00:01:08.185
Back for a minute

00:01:08.235 --> 00:01:09.394
Into the kitchen

00:01:09.444 --> 00:01:10.779
Floors are wet

00:01:11.571 --> 00:01:12.773
Taps are still running

00:01:12.823 --> 00:01:13.982
Dishes are broken

00:01:14.032 --> 00:01:16.693
How did we get
into this mess

00:01:16.743 --> 00:01:18.370
Got so aggressive

00:01:18.370 --> 00:01:20.113
I know we meant

00:01:20.163 --> 00:01:22.032
All good intentions

00:01:22.082 --> 00:01:23.951
So pull me closer

00:01:24.001 --> 00:01:26.203
Why don't you pull me close

00:01:26.253 --> 00:01:28.455
Why don't you come on over

00:01:28.505 --> 00:01:30.841
Cos I can't just let you go

00:01:31.341 --> 00:01:32.926
Oh baby

00:01:34.052 --> 00:01:37.306
Why don't you just meet
me in the middle

00:01:38.473 --> 00:01:41.852
I'm losing my mind
just a little

00:01:42.811 --> 00:01:46.315
So why don't you just meet
me in the middle

00:01:46.982 --> 00:01:48.734
In the middle

00:01:50.444 --> 00:01:52.646
Looking at you I can't lie

00:01:52.696 --> 00:01:55.065
Just pouring out admission

00:01:55.115 --> 00:01:57.868
Regardless my objection

00:01:59.28...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zedd - The Middle Altyazı (vtt) - 03:04-184-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zedd - The Middle.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zedd - The Middle.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!