Zedd - The Middle Altyazı (SRT) [03:04-184-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zedd | Parça: The Middle

CAPTCHA: captcha

Zedd - The Middle Altyazı (SRT) (03:04-184-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:02,127 --> 00:00:03,629
Take a seat

1
00:00:04,379 --> 00:00:05,330
Right over there

2
00:00:05,380 --> 00:00:06,498
Sat on the stairs

3
00:00:06,548 --> 00:00:08,008
Stay or leave

4
00:00:08,967 --> 00:00:09,835
The cabinets are bare

5
00:00:09,885 --> 00:00:10,961
And I'm unaware

6
00:00:11,011 --> 00:00:13,839
Of just how we got
into this mess

7
00:00:13,889 --> 00:00:15,507
Got so aggressive

8
00:00:15,557 --> 00:00:17,301
I know we meant

9
00:00:17,351 --> 00:00:19,136
All good intentions

10
00:00:19,186 --> 00:00:21,138
So pull me closer

11
00:00:21,188 --> 00:00:23,307
Why don't you pull me close

12
00:00:23,357 --> 00:00:25,726
Why don't you come on over

13
00:00:25,776 --> 00:00:27,861
Cos I can't just let you go

14
00:00:28,487 --> 00:00:30,239
Oh baby

15
00:00:31,281 --> 00:00:34,576
Why don't you just meet
me in the middle

16
00:00:35,619 --> 00:00:39,122
I'm losing my mind
just a little

17
00:00:39,998 --> 00:00:43,710
So why don't you just meet
me in the middle

18
00:00:44,336 --> 00:00:46,004
In the middle

19
00:00:47,005 --> 00:00:48,048
Baby

20
00:00:49,299 --> 00:00:52,552
Why don't you just meet
me in the middle

21
00:00:53,512 --> 00:00:57,057
I'm losing my mind
just a little

22
00:00:57,933 --> 00:01:01,353
So why don't you just meet
me in the middle

23
00:01:02,229 --> 00:01:04,022
In the middle

24
00:01:04,898 --> 00:01:06,275
Take a step

25
00:01:07,109 --> 00:01:08,185
Back for a minute

26
00:01:08,235 --> 00:01:09,394
Into the kitchen

27
00:01:09,444 --> 00:01:10,779
Floors are wet

28
00:01:11,571 --> 00:01:12,773
Taps are still running

29
00:01:12,823 --> 00:01:13,982
Dishes are broken

30
00:01:14,032 --> 00:01:16,693
How did we get
into this mess

31
00:01:16,743 --> 00:01:18,370
Got so aggressive

32
00:01:18,370 --> 00:01:20,113
I know we meant

33
00:01:20,163 --> 00:01:22,032
All good intentions

34
00:01:22,082 --> 00:01:23,951
So pull me closer

35
00:01:24,001 --> 00:01:26,203
Why don't you pull me close

36
00:01:26,253 --> 00:01:28,455
Why don't you come on over

37
00:01:28,505 --> 00:01:30,841
Cos I can't just let you go

38
00:01:31,341 --> 00:01:32,926
Oh baby

39
00:01:34,052 --> 00:01:37,306
Why don't you just meet
me in the middle

40
00:01:38,473 --> 00:01:41,852
I'm losing my mind
just a little

41
00:01:42,811 --> 00:01:46,315
So why don't you just meet
me in the middle

42
00:01:46,982 --> 00:01:48,734
In the middle

43
00:01:50,444 --> 00:01:52,646
Looking at you I can't lie

44
00:01:52,696 --> 00:01:55,065
Just pouring out admission

45
00:01:55,115 --> 00:01:57,868
Regardless my objection

46
00:01:59,28...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zedd - The Middle Altyazı (SRT) - 03:04-184-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zedd - The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zedd - The Middle.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zedd - The Middle.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!