YL - Sicario Altyazı (SRT) [03:46-226-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: YL | Parça: Sicario

CAPTCHA: captcha

YL - Sicario Altyazı (SRT) (03:46-226-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:24,000 --> 00:00:27,100
Ouais, bébé j'raconte pas mes malheurs

2
00:00:27,200 --> 00:00:28,500
Prise en chasse et galères

3
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
Mais j'te promets j'rappelle tal'heure

4
00:00:30,500 --> 00:00:32,800
Moi c'est la street qui m'a
fait et qui va m'faire

5
00:00:32,900 --> 00:00:34,100
Bloqué dans l'barrio

6
00:00:34,200 --> 00:00:38,000
J'peux en estimer la valeur
comme un putain d'sicario

7
00:00:38,100 --> 00:00:40,300
Pris au piège on compte pas parler

8
00:00:40,400 --> 00:00:42,300
Rebeu, c'est la conquête de Palerme

9
00:00:42,400 --> 00:00:45,600
Au fond du cabaret, j'entends son
nom, je claque un salaire

10
00:00:45,700 --> 00:00:49,500
J'suis comme perdu devant
eux, perturbé mon Dieu

11
00:00:49,600 --> 00:00:51,800
Non, y'a plus de vertu dans mon cœur

12
00:00:51,900 --> 00:00:53,200
Perdu, j'me mets bleu

13
00:00:53,300 --> 00:00:55,500
Négro, puissantes sont mes colères

14
00:00:55,600 --> 00:00:57,000
Puissants sont mes collègues

15
00:00:57,100 --> 00:00:58,900
Vas-y raconte-moi tes galères

16
00:00:59,000 --> 00:01:00,900
Moi c'est prise en chasse et mallettes

17
00:01:01,000 --> 00:01:02,800
J'ai trop perdu, maman l'sait

18
00:01:02,900 --> 00:01:04,600
J'suis ton ami quand faut t'avancer

19
00:01:04,700 --> 00:01:06,500
J'suis ton ami quand faut t'avancer

20
00:01:06,600 --> 00:01:08,400
Heneni tu veux m'arroser

21
00:01:08,500 --> 00:01:10,600
Le mauvais œil ils nous l'ont jeté

22
00:01:11,400 --> 00:01:14,000
J'l'ai ramassé, eh, eh

23
00:01:14,100 --> 00:01:16,000
Parle pas du biff qu'on a ramassé

24
00:01:16,100 --> 00:01:17,900
J'ai trop perdu, maman l'sait

25
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
J'suis ton ami quand faut t'avancer

26
00:01:19,900 --> 00:01:21,700
J'suis ton ami quand faut t'avancer

27
00:01:21,800 --> 00:01:23,700
Heneni tu veux m'arroser

28
00:01:23,800 --> 00:01:25,900
Regarde tout l'3ain qu'on a ramassé

29
00:01:26,500 --> 00:01:28,900
J'en ai assez, eh, eh

30
00:01:29,300 --> 00:01:31,500
Parle pas du biff qu'on a ramassé

31
00:01:32,300 --> 00:01:34,500
Tu t'rappelles de l'époque ou
ça tenais le sac aux mez'

32
00:01:34,600 --> 00:01:36,000
J'ai quitté la stratosphère

33
00:01:36,100 --> 00:01:38,300
Y'a toujours deux, trois commères,
au balcon du deuxième

34
00:01:38,400 --> 00:01:39,800
Elle parle, on lui baise sa mère

35
00:01:39,900 --> 00:01:41,800
Faudra courir pour le seille-
o, chargé comme Zahia

36
00:01:41,900 --> 00:01:45,650
J'prenais le bus, des kilos,
des "allô", quelques échos

37
00:01:45,700 --> 00:01:47,500
Forcément j'ai cassé la puce

38
00:01:47,600 --> 00:01:50,300
Traqué par la BAC de nuit,
mignon comme un Bogdanov

39
00:01:50,400 --> 00:01:53,200
Éviter la case Fleury,
éviter la case Fleury

40
00:01:53,300 --> 00:01:54,700
Ouais chacun doit rouler sa bosse

41
00:01:54,800 --> 00:01:57,400
Le tier-quar est sous com-com,
et la porte pète lundi

42
00:01:57,500 --> 00:02:00,300
Quand la porte pète lundi, dans
ton équipe pas d'poukie

43
00:02:00,400 --> 00:02:01,700
Ils pourront pas coffrer l'boss

44
00:02:01,800 --> 00:02:04,600
Et quand j'avais b'soin d'la
force, tu m'en a pas donné

45
00:02:04,700 --> 00:02:06,000
Aujourd'hui c'est moi qui l'ait

46
00:02:06,100 --> 00:02:10,100
J'ai fait couler le makilá et
le mac est là, j'vais les
baiser toute la matinée

47
00:02:10,200 --> 00:02:12,900
Pris en chasse, tard la night,
l'enfer ou l'paradise

48
00:02:13,000 --> 00:02:15,400
Laisse moi compter mes liasses
pour retrouver mon smile

49
00:02:15,500 --> 00:02:16,700
Pour la guerre faut des armes

50
00:02:16,800 --> 00:02:18,100
Pour des armes faut du biff

51
00:02:18,200 --> 00:02:19,600
Pour du biff on t'agresse

52
00:02:19,700 -...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

YL - Sicario Altyazı (SRT) - 03:46-226-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ YL - Sicario.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ YL - Sicario.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ YL - Sicario.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ YL - Sicario.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!