X Ambassadors - Okay Altyazı (vtt) [04:45-285-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: X Ambassadors | Parça: Okay

CAPTCHA: captcha

X Ambassadors - Okay Altyazı (vtt) (04:45-285-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.000 --> 00:00:03.300
I know I pissed you off

00:00:03.400 --> 00:00:06.400
Made you cry, made you cross

00:00:06.500 --> 00:00:08.000
But I can't lie

00:00:08.100 --> 00:00:11.200
We're both grown-ups now

00:00:12.300 --> 00:00:16.600
I know it's not fair, but sometimes

00:00:16.700 --> 00:00:19.800
These nightmares come to life

00:00:19.900 --> 00:00:23.450
My darling, I'm so sorry

00:00:23.500 --> 00:00:25.100
I wish that I could say

00:00:25.200 --> 00:00:31.700
I know it's gonna be okay

00:00:32.500 --> 00:00:38.200
It's gonna be okay

00:00:38.800 --> 00:00:40.800
But make no mistake

00:00:40.900 --> 00:00:42.800
Whatever may come

00:00:42.900 --> 00:00:45.900
We rise up as two and
we go down as one

00:00:46.000 --> 00:00:48.900
And hey, I'll pray

00:00:49.000 --> 00:00:53.200
It's gonna be okay

00:01:00.100 --> 00:01:03.000
You hide it so well now

00:01:03.100 --> 00:01:06.300
You smile in big crowds

00:01:06.400 --> 00:01:11.300
But in private, you break down and cry

00:01:12.100 --> 00:01:16.200
Wish I could duck-tape and fix it

00:01:16.300 --> 00:01:19.300
Your heartache's my weakness

00:01:19.400 --> 00:01:23.450
My heart breaks, the truth is

00:01:23.500 --> 00:01:25.300
I wish that I could say

00:01:25.400 --> 00:01:31.500
I know it's gonna be okay

00:01:32.100 --> 00:01:38.600
It's gonna be okay

00:01:39.200 --> 00:01:41.100
But make no mistake

00:01:41.200 --> 00:01:42.500
Whatever may come

00:01:42.600 --> 00:01:45.900
We rise up as two and
we go down as one

00:01:46.000 --> 00:01:48.900
And hey, I'll pray

00:01:49.000 --> 00:01:53.300
It's gonna be okay

00:02:07.900 --> 00:02:10.500
Don't know what the future holds

00:02:10.600 --> 00:02:14.050
So just hold me, and I'll hold ya

00:02:14.100 --> 00:02:17.500
Don't know what the future holds

00:02:17.600 --> 00:02:20.500
So just hold me, and I'll hold ya

00:02:20.600 --> 00:02:24.000
Don't know what the future holds

00:02:24.100 --> 00:02:27.200
So just hold me, and I'll hold ya

00:02:27.300 --> 00:02:30.600
Don't know what the future holds

00:02:30.700 --> 00:02:32.100
So just hold me

00:02:32.200 --> 00:02:38.650
I know it's gonna be okay

00:02:38.700 --> 00:02:44.800
It's gonna be okay

00:02:46.200 --> 00:02:47.400
But make no mistake
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

X Ambassadors - Okay Altyazı (vtt) - 04:45-285-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ X Ambassadors - Okay.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ X Ambassadors - Okay.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ X Ambassadors - Okay.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ X Ambassadors - Okay.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!