X Ambassadors - Ahead Of Myself Altyazı (SRT) [03:53-233-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: X Ambassadors | Parça: Ahead Of Myself

CAPTCHA: captcha

X Ambassadors - Ahead Of Myself Altyazı (SRT) (03:53-233-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:12,133 --> 00:00:14,666
Thought I was ready

1
00:00:14,700 --> 00:00:17,466
Ready for someone else

2
00:00:17,500 --> 00:00:20,166
But every time I
get ahead of myself

3
00:00:20,200 --> 00:00:22,666
Every time I get
ahead of myself

4
00:00:22,700 --> 00:00:25,466
Thought I was
rock steady

5
00:00:25,500 --> 00:00:28,100
That I didn't
need no help

6
00:00:28,133 --> 00:00:30,700
But every time I
get ahead of myself

7
00:00:30,733 --> 00:00:33,666
Every time I get
ahead of myself

8
00:00:34,300 --> 00:00:37,200
Guess I went ahead and
jumped the gun again

9
00:00:39,166 --> 00:00:43,200
It's a shitty situation
that I put you in

10
00:00:44,633 --> 00:00:48,466
I know we
poured champagne

11
00:00:50,166 --> 00:00:53,233
Maybe we was just to
quick to celebrate

12
00:00:54,633 --> 00:00:57,633
Thought I was ready

13
00:00:57,666 --> 00:01:00,233
Ready for someone else

14
00:01:00,266 --> 00:01:02,700
But every time I
get ahead of myself

15
00:01:02,733 --> 00:01:05,466
Every time I get
ahead of myself

16
00:01:05,500 --> 00:01:08,033
Thought I was
rock steady

17
00:01:08,066 --> 00:01:10,700
I didn't need no help

18
00:01:10,733 --> 00:01:13,500
But every time I
get ahead of myself

19
00:01:13,533 --> 00:01:15,600
Every time I get
ahead of my--

20
00:01:15,633 --> 00:01:20,200
I get ahead of
myself (ohh babe)

21
00:01:21,233 --> 00:01:25,666
I get ahead of
myself (yeah baby)

22
00:01:27,600 --> 00:01:30,700
I know that I was first to
say I love you babe

23
00:01:32,300 --> 00:01:36,166
Moved my things to your apartment
down on 2nd street

24
00:01:38,033 --> 00:01:41,500
And I thought I had
cleaned the slate

25
00:01:43,600 --> 00:01:46,733
But I guess I didn't
clean it all away

26
00:01:48,200 --> 00:01:50,733
Thought I was ready

27
00:01:50,766 --> 00:01:53,600
Ready for someone else

28
00:01:53,633 --> 00:01:56,133
But every time I
get ahead of myself

29
00:01:56,166 --> 00:01:58,700
Every time I get
ahead of myself

30
00:01:58,733 --> 00:02:01,200
Thought I was
rock steady

31
00:02:01,233 --> 00:02:04,100
I didn't need no help

32
00:02:04,133 --> 00:02:06,700
But every time I
get ahead of myself

33
00:02:06,733 --> 00:02:09,133
Every time I get
ahead of my--

34
00:02:09,166 --> 00:02:13,666
I get ahead of
myself (yeah baby)

35
00:02:14,533 --> 00:02:19,133
I get ahead of
myself (yeah baby)

36
00:02:19,700 --> 00:02:24,666
I get ahead of
myself (yeah baby)

37
00:02:25,200 --> 00:02:31,200
I get...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

X Ambassadors - Ahead Of Myself Altyazı (SRT) - 03:53-233-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ X Ambassadors - Ahead Of Myself.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ X Ambassadors - Ahead Of Myself.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ X Ambassadors - Ahead Of Myself.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ X Ambassadors - Ahead Of Myself.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!