X Ambassadors - Adrenaline Altyazı (SRT) [02:46-166-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: X Ambassadors | Parça: Adrenaline

CAPTCHA: captcha

X Ambassadors - Adrenaline Altyazı (SRT) (02:46-166-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:06,800 --> 00:00:08,200
Feel it comin' in

2
00:00:09,400 --> 00:00:12,700
Yeah, it’s comin' in fast, comin'
in hot like a meteor

3
00:00:12,900 --> 00:00:14,500
Burnin’ me up like a dinosaur

4
00:00:14,600 --> 00:00:16,300
Walls are closin' in

5
00:00:16,600 --> 00:00:20,650
I need a kick in the teeth, somethin'
to give me a reason for

6
00:00:20,700 --> 00:00:22,700
Somethin' that's worth dying for

7
00:00:22,800 --> 00:00:24,300
Ah-ah-ah

8
00:00:24,400 --> 00:00:28,100
I think I'm goin' off my medicine

9
00:00:28,200 --> 00:00:32,000
I think I need to feel somethin' again

10
00:00:32,100 --> 00:00:36,200
So push the needle, bring
me closer to the edge

11
00:00:36,300 --> 00:00:38,200
You givin’ me, you givin’ me

12
00:00:38,300 --> 00:00:39,900
Ah-ah, adrenaline

13
00:00:40,000 --> 00:00:44,200
Ta-du, la-du, ta-du, la-du

14
00:00:44,300 --> 00:00:48,100
Ta-du, la-du, ta-du,
la-du (Adrenaline)

15
00:00:48,200 --> 00:00:50,700
Ta-du, la-du, ta-du, la-du

16
00:00:50,800 --> 00:00:51,900
Bu-du-du

17
00:00:52,000 --> 00:00:53,300
Ta-du, la-du, ta-du, la-du

18
00:00:53,400 --> 00:00:56,400
You give me, ah, ah, adrenaline

19
00:00:58,700 --> 00:01:00,300
Feel it come again

20
00:01:01,200 --> 00:01:04,550
I wanna drive off a cliff, Thelma
Louise it with you tonight

21
00:01:04,600 --> 00:01:06,900
Spit in the face of a giant,
I think I might

22
00:01:07,000 --> 00:01:08,800
Think I'm already gone

23
00:01:08,900 --> 00:01:12,700
Follow you into the black,
into the eye of the storm

24
00:01:12,800 --> 00:01:14,800
’Cause I'm tired of feelin' so numb

25
00:01:15,200 --> 00:01:16,150
Ah-ah-ah

26
00:01:16,200 --> 00:01:20,100
I think I'm goin’ off my medicine

27
00:01:20,200 --> 00:01:24,000
I think I need to feel somethin' again

28
00:01:24,100 --> 00:01:28,200
So push the needle, bring
me closer to the edge

29
00:01:28,300 --> 00:01:29,600
You givin' me, you givin' me

30
00:01:29,700 --> 00:01:31,900
Ah-ah, adrenaline

31
00:01:32,000 --> 00:01:35,300
Ta-du, la-du, ta-du, la-du

32
00:01:35,400 --> 00:01:36,000
Bu-du-du

33
00:01:36,100 --> 00:01:40,100
Ta-du, la-du, ta-du,
la-du (Adrenaline)

34
00:01:40,200 --> 00:01:42,700
Ta-du, la-du, ta-du, la-du

35
00:01:42,800 --> 00:01:43,900
Bu-du-du

36
00:01:44,000 --> 00:01:45,100
Ta-du, la-du, ta-du, la-du

37
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

X Ambassadors - Adrenaline Altyazı (SRT) - 02:46-166-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ X Ambassadors - Adrenaline.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ X Ambassadors - Adrenaline.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ X Ambassadors - Adrenaline.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ X Ambassadors - Adrenaline.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!