Usher - I Cry Altyazı (vtt) [03:38-218-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Usher | Parça: I Cry

CAPTCHA: captcha

Usher - I Cry Altyazı (vtt) (03:38-218-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:01.200 --> 00:00:11.600
Hey, yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah

00:00:11.700 --> 00:00:14.900
I can't keep it together

00:00:15.000 --> 00:00:18.900
I usually don't show my emotions

00:00:19.000 --> 00:00:26.600
But it ain't getting better

00:00:27.100 --> 00:00:31.800
'Cause you can't be blind
with eyes wide open

00:00:34.900 --> 00:00:38.400
And I see struggle, I see pain

00:00:38.500 --> 00:00:41.100
I see only the mess we made

00:00:41.200 --> 00:00:44.350
I see things that I can't change

00:00:44.400 --> 00:00:47.150
And it hurts my heart to say

00:00:47.200 --> 00:00:49.200
I cry

00:00:49.600 --> 00:00:52.100
For the sons without fathers

00:00:52.200 --> 00:00:55.500
And the pain that their mothers

00:00:55.600 --> 00:00:58.200
Hold deep inside

00:00:59.400 --> 00:01:01.300
And I'll fight

00:01:01.400 --> 00:01:04.200
For the future we're making

00:01:04.400 --> 00:01:07.800
It can change if we face it

00:01:07.900 --> 00:01:10.850
'Cause these tears won't dry

00:01:10.900 --> 00:01:13.600
So I cry

00:01:13.900 --> 00:01:19.300
Ooh (I cry)

00:01:23.500 --> 00:01:26.900
When I look in the mirror

00:01:27.000 --> 00:01:31.500
Do I see someone that
cares for others?

00:01:31.800 --> 00:01:35.550
Oh, no, no, no, no, no, no, no

00:01:35.600 --> 00:01:41.500
Do I love myself more than
my sisters (Sisters)

00:01:41.600 --> 00:01:44.100
And brothers? (Brothers)

00:01:44.200 --> 00:01:47.200
I don't know, ooh

00:01:47.300 --> 00:01:50.400
Now, I've seen struggles,
I've seen pain

00:01:50.500 --> 00:01:53.400
I've seen beyond the mess we made

00:01:53.500 --> 00:01:56.500
I've seen things that I cannot change

00:01:56.600 --> 00:01:59.100
And it hurts my heart to say

00:01:59.200 --> 00:02:01.400
Oh, I cry

00:02:01.500 --> 00:02:04.800
For the sons without fathers

00:02:04.900 --> 00:02:07.700
And the pain that their mothers

00:02:07.800 --> 00:02:11.200
Hold deep inside

00:02:11.300 --> 00:02:13.400
So I'll fight

00:02:13.500 --> 00:02:16.300
For the future we're making

00:02:16.400 --> 00:02:19.600
It'll change if we face it

00:02:19.700 --> 00:02:23.200
'Cause these tears won't dry

00:02:23.300 --> 00:02:25.750
So I cry

00:02:25.800 --> 00:02:29.400
Ooh

00:02:29.500 --> 00:02:31.900
I cry

00:02:32.100 --> 00:02:36...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Usher - I Cry Altyazı (vtt) - 03:38-218-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Usher - I Cry.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Usher - I Cry.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Usher - I Cry.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Usher - I Cry.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!