Usher - Climax Altyazı (vtt) [03:56-236-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Usher | Parça: Climax

CAPTCHA: captcha

Usher - Climax Altyazı (vtt) (03:56-236-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
By RentAnAdviser.com

00:00:17.400 --> 00:00:20.750
Going nowhere fast

00:00:20.800 --> 00:00:25.300
We've reached the climax

00:00:25.400 --> 00:00:28.900
We're together, now we're undone

00:00:29.000 --> 00:00:31.500
Won't commit so we choose to

00:00:31.500 --> 00:00:34.900
Run away

00:00:35.000 --> 00:00:39.200
Do we separate? Oh

00:00:39.300 --> 00:00:42.700
Don't wanna give in so we both gave up

00:00:42.700 --> 00:00:46.000
Can't take it back, it's too
late, we've reached the climax

00:00:46.100 --> 00:00:47.200
Climax

00:00:47.300 --> 00:00:50.600
I've fallen somehow

00:00:50.700 --> 00:00:54.100
Feet off the ground

00:00:54.200 --> 00:00:58.100
Love is the cloud

00:00:58.200 --> 00:01:01.400
That keeps raining down

00:01:01.500 --> 00:01:04.800
Where are you now?

00:01:04.900 --> 00:01:08.500
When I need you around

00:01:08.600 --> 00:01:14.050
I'm on my knees, but it seems we're

00:01:14.100 --> 00:01:17.200
Going nowhere fast

00:01:17.300 --> 00:01:21.600
We've reached the climax

00:01:21.900 --> 00:01:25.300
We're together, now we're undone

00:01:25.400 --> 00:01:27.700
Won't commit so we choose to

00:01:27.800 --> 00:01:31.300
Run away

00:01:31.400 --> 00:01:35.700
Do we separate? Oh

00:01:35.700 --> 00:01:39.200
Don't wanna give in so we both gave up

00:01:39.200 --> 00:01:42.500
Can't take it back, it's too
late, we've reached the climax

00:01:42.500 --> 00:01:43.700
Climax

00:01:43.800 --> 00:01:47.100
I gave my best, it wasn't enough

00:01:47.200 --> 00:01:50.700
You get upset, we argue too much

00:01:50.800 --> 00:01:53.600
We made a mess of what used to be love

00:01:53.600 --> 00:01:59.400
So why do I care, I care at all

00:01:59.500 --> 00:02:03.000
At all

00:02:03.100 --> 00:02:06.500
At all

00:02:06.600 --> 00:02:10.200
At all

00:02:10.300 --> 00:02:13.700
Going nowhere fast

00:02:13.800 --> 00:02:18.100
We've reached the climax

00:02:18.200 --> 00:02:21.800
We're together, now we're undone

00:02:21.900 --> 00:02:24.400
Won't commit so we choose to

00:02:24.400 --> 00:02:27.700
Run away

00:02:27.800 --> 00:02:32.000
Do we separate? Oh

00:02:32.100 --> 00:02:35.600
Don't wanna give in so we both gave up

00:02:35.600 --> 00:02:39.000
Can't take it back, it's too
late, we've reached the climax

00:02:39.000 --> 00:02:40.200
Climax
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Usher - Climax Altyazı (vtt) - 03:56-236-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Usher - Climax.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Usher - Climax.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Usher - Climax.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Usher - Climax.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!