USA for Africa - We are the World Altyazı (vtt) [08:00-480-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: USA for Africa | Parça: We are the World

CAPTCHA: captcha

USA for Africa - We are the World Altyazı (vtt) (08:00-480-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:24.700 --> 00:00:30.850
There comes a time when
we heed a certain call

00:00:30.900 --> 00:00:36.200
When the world must come
together as one

00:00:37.400 --> 00:00:40.300
There are people dying

00:00:40.400 --> 00:00:45.400
And it's time to lend a hand to life

00:00:45.500 --> 00:00:51.100
The greatest gift of all

00:00:51.300 --> 00:00:57.500
We can't go on pretending day by day

00:00:57.600 --> 00:01:03.500
That someone, somewhere will
soon make a change

00:01:04.700 --> 00:01:10.600
We are all a part of God's
great big family

00:01:10.700 --> 00:01:13.050
And the truth, you know

00:01:13.100 --> 00:01:16.400
Love is all we need

00:01:16.500 --> 00:01:23.300
We are the world, we are the children

00:01:23.400 --> 00:01:26.300
We are the ones who make
a brighter day

00:01:26.400 --> 00:01:29.700
So let's start giving

00:01:30.200 --> 00:01:33.400
There's a choice we're making

00:01:33.500 --> 00:01:37.200
We're saving our own lives

00:01:37.300 --> 00:01:39.600
It's true we'll make a better day

00:01:39.700 --> 00:01:42.600
Just you and me

00:01:47.600 --> 00:01:53.650
Send them your heart so they'll
know that someone cares

00:01:53.700 --> 00:02:00.300
And their lives will be
stronger and free

00:02:00.400 --> 00:02:07.000
As God has shown us by turning
stone to bread

00:02:07.100 --> 00:02:12.800
So we all must lend a helping hand

00:02:12.900 --> 00:02:19.500
We are the world, we are the children

00:02:19.600 --> 00:02:22.900
We are the ones who make
a brighter day

00:02:23.000 --> 00:02:25.700
So let's start giving

00:02:26.900 --> 00:02:30.300
There's a choice we're making

00:02:30.400 --> 00:02:33.600
We're saving our own lives

00:02:33.700 --> 00:02:36.000
It's true we'll make a better day

00:02:36.100 --> 00:02:39.100
Just you and me

00:02:40.400 --> 00:02:46.550
When you're down and out, there
seems no hope at all

00:02:46.600 --> 00:02:51.300
But if you just believe there's
no way we can fall

00:02:51.400 --> 00:02:53.800
Well, well, well

00:02:53.900 --> 00:02:59.800
Let us realize, oh, that
a change can only come

00:02:59.900 --> 00:03:06.200
When we stand together as one

00:03:06.300 --> 00:03:12.300
We are the world, we are the children

00:03:12.900 --> 00:03:15.500
We are the ones who make
a brighter day

00:03:15.600 --> 00:03:19.000
So let's start giving

00:03:19.600 --> 00:03:23.000
There's a choice we're making

00:03:23.100 --> 00:03:26.500
We're saving our own lives

00:03:26.600 --> 00:03:28.900
It's true we'll make a better day

00:03:29.000 --> 00:03:31.900
Just you and me

00:03:32.600 --> 00:03:39.200
We are the world, we are the children

00:03:39.300 --> 00:03:42.400
We are the ones who make
a brighter day

00:03:42.500 --> 00:03:45.600
So let's start giving

00:03:45.700 --> 00:03:49.600
There's a choice we're making

00:03:49.700 --> 00:03:53.000
We're saving our own lives

00:03:53.100 --> 00:03:55.500
It's true we'll make a better day

00:03:55.600 --> 00:03:57.500
Just you and me

00:03:59.400 --> 00:04:05.400
We are the world, we are the children

00:04:05.500 --> 00:04:08.700
We are the ones who make
a brighter day

00:04:08.800 --> 00:04:12.100
So let's start giving

00:04:12.200 --> 00:04:15.600
There's a choice we're making

00:04:15.700 --> 00:04:19.500
We're saving our own lives

00:04:19.600 --> 00:04:21.800
It's true we'll make a better day

00:04:21.900 --> 00:04:24.100
Just you and me

00:04:24.200 --> 00:04:25.600
Alright let me hear you

00:04:25.700 --> 00:04:31.900
We are the world, we are the children

00:04:32.000 --> 00:04:35.900
We are the ones who make
a brighter day

00:04:36.000 --> 00:04:38.700
So let's start giving

00:04:38.800 --> 00:04:43.000
There's a choice we're making

00:04:43.100 --> 00:04:45.900
We're saving our own lives

00:04:46.000 --> 00:04:48.200
It's true we'll make a better day

00:04:48.300 --> 00:04:50.450
Just you and me

00:04:50.500 --> 00:04:52.000
Come on y'all let me hear you

00:04:52.100 --> 00:04:58.700
We are the world, we are the children

00:04:58.800 --> 00:05:01.500
We are the ones who make
a brighter day

00:05:01.600 --> 00:05:04.900
So let's start giving

00:05:05.300 --> 00:05:08.500
There's a choice we're making

00:05:08.600 --> 00:05:12.000
We're saving our own lives

00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

USA for Africa - We are the World Altyazı (vtt) - 08:00-480-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ USA for Africa - We are the World.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ USA for Africa - We are the World.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ USA for Africa - We are the World.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ USA for Africa - We are the World.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!