Tyla - PUSH 2 START Altyazı (SRT) [02:38-158-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tyla | Parça: PUSH 2 START

CAPTCHA: captcha

Tyla - PUSH 2 START Altyazı (SRT) (02:38-158-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,400 --> 00:00:13,400
The way we move, uh, skin onto skin

2
00:00:13,500 --> 00:00:16,600
No separation, need no competition,
na, na, na

3
00:00:16,700 --> 00:00:18,800
Uh, on everything

4
00:00:18,900 --> 00:00:21,600
It's automatic, goin' zero
to a hun'-na, na

5
00:00:21,700 --> 00:00:24,100
Ridin', wishin' the wheels
would fall off

6
00:00:24,200 --> 00:00:26,800
Time is tickin', it's
takin' you too long

7
00:00:26,900 --> 00:00:30,700
Ride before I decide to go home

8
00:00:30,800 --> 00:00:32,900
Act like you heard me

9
00:00:33,000 --> 00:00:35,600
Only serve it up if you
deserve me, yeah

10
00:00:35,700 --> 00:00:38,200
Pull up and earn me (Pusha, pusha)

11
00:00:38,300 --> 00:00:40,700
Push to start (Pusha, pusha)

12
00:00:40,800 --> 00:00:43,100
Act like you heard me

13
00:00:43,200 --> 00:00:46,200
Only serve it up if you
deserve me, yeah

14
00:00:46,300 --> 00:00:48,600
Pull up and earn me (Pusha, pusha)

15
00:00:48,700 --> 00:00:51,100
Push to start (Pusha, pusha)

16
00:00:51,200 --> 00:00:54,500
Mm, pushin' on my buttons with
no hesitation ('Tation)

17
00:00:54,600 --> 00:00:56,900
Gas me up, give me motivation
('Vation)

18
00:00:57,000 --> 00:00:59,700
So tell me where we goin', pick
a destination ('Nation)

19
00:00:59,800 --> 00:01:02,300
Gas me up, give me motivation
now ('Vation)

20
00:01:02,400 --> 00:01:04,700
Pushin' on my buttons with
no hesitation ('Tation)

21
00:01:04,800 --> 00:01:07,200
Gas me up, give me motivation
('Vation)

22
00:01:07,300 --> 00:01:09,700
So tell me where we goin', pick
a destination ('Nation)

23
00:01:09,800 --> 00:01:13,000
Gas me up, give me motivation
now (Nah)

24
00:01:13,100 --> 00:01:18,900
Come give me life, and
I'll change yours

25
00:01:19,000 --> 00:01:24,300
Who needs signs? I say floor it

26
00:01:24,400 --> 00:01:29,400
On a high way we load it

27
00:01:29,500 --> 00:01:32,600
Hold me, load me, hold me

28
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
Act like you heard me

29
00:01:34,400 --> 00:01:37,500
Only serve it up if you
deserve me, yeah

30
00:01:37,600 --> 00:01:39,600
Pull up and earn me (Pusha, pusha)

31
00:01:39,700 --> 00:01:42,400
Push to start (Pusha, pusha)

32
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
Act like you heard me

33
00:01:44,600 --> 00:01:48,100
Only serve it up if you
deserve me, yeah

34
00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tyla - PUSH 2 START Altyazı (SRT) - 02:38-158-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tyla - PUSH 2 START.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tyla - PUSH 2 START.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tyla - PUSH 2 START.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tyla - PUSH 2 START.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!