Tyla - PUSH 2 START Altyazı (SRT) [02:36-156-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tyla | Parça: PUSH 2 START

CAPTCHA: captcha

Tyla - PUSH 2 START Altyazı (SRT) (02:36-156-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,300 --> 00:00:13,000
The way we move, uh, skin onto skin

2
00:00:13,100 --> 00:00:15,800
No separation, need no conversation,
nah, nah, nah

3
00:00:15,900 --> 00:00:18,100
Uh, on everything

4
00:00:18,200 --> 00:00:20,900
It's automatic, goin'
zero to a hun-na-na

5
00:00:21,000 --> 00:00:23,500
Ride, and wishin' the wheels
would fall off

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,900
Time is tickin', it's
takin' you too long

7
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
Right before I decide to go home

8
00:00:30,100 --> 00:00:32,200
Act like you heard me

9
00:00:32,300 --> 00:00:35,400
Only serve it up if you
deserve me, yeah

10
00:00:35,500 --> 00:00:37,700
Pull up and earn me (Pusha, pusha)

11
00:00:37,800 --> 00:00:40,600
Push to start (Pusha, pusha)

12
00:00:40,700 --> 00:00:42,200
Act like you heard me

13
00:00:42,300 --> 00:00:45,400
Only serve it up if you
deserve me, yeah

14
00:00:45,500 --> 00:00:47,800
Pull up and earn me (Pusha, pusha)

15
00:00:47,900 --> 00:00:50,500
Push to start (Pusha, pusha)

16
00:00:50,600 --> 00:00:53,700
Mm, pushin' on my buttons with
no hesitation ('Tation)

17
00:00:53,800 --> 00:00:56,000
Gas me up, give me motivation
('Vation)

18
00:00:56,100 --> 00:00:58,500
So tell me where we goin', pick
a destination ('Nation)

19
00:00:58,600 --> 00:01:01,200
Gas me up, give me motivation
now ('Vation)

20
00:01:01,300 --> 00:01:03,700
Pushin' on my buttons with
no hesitation ('Tation)

21
00:01:03,800 --> 00:01:06,600
Gas me up, give me motivation
('Vation)

22
00:01:06,700 --> 00:01:09,200
So tell me where we goin', pick
a destination ('Nation)

23
00:01:09,300 --> 00:01:12,400
Gas me up, give me motivation
now (Nah)

24
00:01:13,100 --> 00:01:18,350
Come give me life, and
I'll change yours

25
00:01:18,400 --> 00:01:23,200
Who needs signs? I say, "Floor it"

26
00:01:23,300 --> 00:01:28,600
On a high when we load it

27
00:01:28,700 --> 00:01:31,500
Hold me, load me, hold me

28
00:01:31,600 --> 00:01:33,700
Act like you heard me

29
00:01:33,800 --> 00:01:36,400
Only serve it up if you
deserve me, yeah

30
00:01:36,500 --> 00:01:39,300
Pull up and earn me (Pusha, pusha)

31
00:01:39,400 --> 00:01:41,900
Push to start (Pusha, pusha)

32
00:01:42,000 --> 00:01:43,800
Act like you heard me

33
00:01:43,900 --> 00:01:46,700
Only serve it up if you
deserve me, yeah

34
00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tyla - PUSH 2 START Altyazı (SRT) - 02:36-156-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tyla - PUSH 2 START.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tyla - PUSH 2 START.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tyla - PUSH 2 START.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tyla - PUSH 2 START.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!