Ty Dolla Sign - Track 6 Altyazı (vtt) [02:40-160-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ty Dolla Sign | Parça: Track 6

CAPTCHA: captcha

Ty Dolla Sign - Track 6 Altyazı (vtt) (02:40-160-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.100 --> 00:00:02.950
I'm tryna roll like a thug already

00:00:03.000 --> 00:00:06.200
Take you back and then out
to the club already

00:00:06.300 --> 00:00:09.500
I'm tryna make you some kids already

00:00:09.600 --> 00:00:13.800
Make me go half on the crib already
(Dolla $ign, Dolla $ign,
Dolla $ign, Dolla $ign)

00:00:13.900 --> 00:00:17.200
Say less, don't talk to me
(Talk to me, talk to me)

00:00:18.500 --> 00:00:25.500
Say less, don't talk to me
(Please don't talk to me)

00:00:25.800 --> 00:00:28.900
Too many questions (Questions),
not enough answers (Answers)

00:00:29.000 --> 00:00:32.200
You want some more time (More time),
I just don't have none (Have none)

00:00:32.300 --> 00:00:35.300
We can get to the point (To
the point), skip all the
small talk (Small talk)

00:00:35.400 --> 00:00:38.500
'Nuff of the long talks (Long talks),
send you on a long walk (Skrrt)

00:00:38.600 --> 00:00:41.600
I got a lot on my mind, things
that I'm goin' through

00:00:41.700 --> 00:00:44.900
Don't wanna talk to you (Talk to you),
way too involved with you (Oh no)

00:00:45.000 --> 00:00:48.000
To send you the voicemail (Voicemail),
I had to boss on you

00:00:48.100 --> 00:00:51.300
Who is you talking to? (Ooh)
Phone cut off on you

00:00:51.400 --> 00:00:53.400
No long talks

00:00:53.500 --> 00:00:57.700
Everything is my fault (Everything
is my fault)

00:00:57.800 --> 00:01:03.000
No long, no long emails, no long text

00:01:03.100 --> 00:01:06.400
No long talks (No long talks)

00:01:06.500 --> 00:01:10.700
Everything is my fault (Everything
is my fault)

00:01:10.800 --> 00:01:13.300
You need to get to the point already

00:01:13.400 --> 00:01:17.600
We ain't tryna get to the
club already (Oh, ooh)

00:01:17.700 --> 00:01:24.400
Say less, don't talk to me
(Talk to me, talk to me)

00:01:24.500 --> 00:01:31.750
Say less, don't talk to me
(Please don't talk to me)

00:01:31.800 --> 00:01:36.000
Know I shouldn't have stayed too long

00:01:37.300 --> 00:01:39.800
Running out of—

00:01:39.900 --> 00:01:43.200
Peace lil' mama, it was me,
it was all my fault

00:01:43.300 --> 00:01:47.000
Three in the morning, I should
be more kind to my liver

00:01:47.100 --> 00:01:50.300
I go belly up with three
side piece desserts

00:01:50.400 --> 00:01:53.200
Around this time, it start
to ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ty Dolla Sign - Track 6 Altyazı (vtt) - 02:40-160-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ty Dolla Sign - Track 6.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ty Dolla Sign - Track 6.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ty Dolla Sign - Track 6.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ty Dolla Sign - Track 6.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!