Ty Dolla Sign - Track 6 Altyazı (SRT) [02:40-160-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ty Dolla Sign | Parça: Track 6

CAPTCHA: captcha

Ty Dolla Sign - Track 6 Altyazı (SRT) (02:40-160-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:02,950
I'm tryna roll like a thug already

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,200
Take you back and then out
to the club already

3
00:00:06,300 --> 00:00:09,500
I'm tryna make you some kids already

4
00:00:09,600 --> 00:00:13,800
Make me go half on the crib already
(Dolla $ign, Dolla $ign,
Dolla $ign, Dolla $ign)

5
00:00:13,900 --> 00:00:17,200
Say less, don't talk to me
(Talk to me, talk to me)

6
00:00:18,500 --> 00:00:25,500
Say less, don't talk to me
(Please don't talk to me)

7
00:00:25,800 --> 00:00:28,900
Too many questions (Questions),
not enough answers (Answers)

8
00:00:29,000 --> 00:00:32,200
You want some more time (More time),
I just don't have none (Have none)

9
00:00:32,300 --> 00:00:35,300
We can get to the point (To
the point), skip all the
small talk (Small talk)

10
00:00:35,400 --> 00:00:38,500
'Nuff of the long talks (Long talks),
send you on a long walk (Skrrt)

11
00:00:38,600 --> 00:00:41,600
I got a lot on my mind, things
that I'm goin' through

12
00:00:41,700 --> 00:00:44,900
Don't wanna talk to you (Talk to you),
way too involved with you (Oh no)

13
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
To send you the voicemail (Voicemail),
I had to boss on you

14
00:00:48,100 --> 00:00:51,300
Who is you talking to? (Ooh)
Phone cut off on you

15
00:00:51,400 --> 00:00:53,400
No long talks

16
00:00:53,500 --> 00:00:57,700
Everything is my fault (Everything
is my fault)

17
00:00:57,800 --> 00:01:03,000
No long, no long emails, no long text

18
00:01:03,100 --> 00:01:06,400
No long talks (No long talks)

19
00:01:06,500 --> 00:01:10,700
Everything is my fault (Everything
is my fault)

20
00:01:10,800 --> 00:01:13,300
You need to get to the point already

21
00:01:13,400 --> 00:01:17,600
We ain't tryna get to the
club already (Oh, ooh)

22
00:01:17,700 --> 00:01:24,400
Say less, don't talk to me
(Talk to me, talk to me)

23
00:01:24,500 --> 00:01:31,750
Say less, don't talk to me
(Please don't talk to me)

24
00:01:31,800 --> 00:01:36,000
Know I shouldn't have stayed too long

25
00:01:37,300 --> 00:01:39,800
Running out of—

26
00:01:39,900 --> 00:01:43,200
Peace lil' mama, it was me,
it was all my fault

27
00:01:43,300 --> 00:01:47,000
Three in the morning, I should
be more kind to my liver

28
00:01:47,100 --> 00:01:50,300
I go belly up with three
side piece desserts

29
00:01:50,400 --> 00:01:53,200
Around this time, it start
to look like Carib...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ty Dolla Sign - Track 6 Altyazı (SRT) - 02:40-160-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ty Dolla Sign - Track 6.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ty Dolla Sign - Track 6.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ty Dolla Sign - Track 6.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ty Dolla Sign - Track 6.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!