Twenty One Pilots - Vignette Altyazı (vtt) [03:40-220-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Twenty One Pilots | Parça: Vignette

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - Vignette Altyazı (vtt) (03:40-220-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:04.176 --> 00:00:08.093
Performé par Twenty One Pilots
De l'album Clancy

00:00:41.181 --> 00:00:42.594
Je ne suis pas sûr de
quand ça a commencé

00:00:42.644 --> 00:00:43.754
Se détachant de ses os

00:00:43.804 --> 00:00:45.589
Rassembler les morceaux tout seul

00:00:45.639 --> 00:00:47.925
Espérant que ça tienne assez
longtemps pour lui

00:00:47.975 --> 00:00:49.341
Pour proposer les herbes plus vertes

00:00:49.391 --> 00:00:50.504
et espérer qu'elle serait d'accord

00:00:50.504 --> 00:00:52.928
Fraîchement sorti d'une
cuite dans les bois

00:00:52.978 --> 00:00:55.515
La chair couverte de morsures

00:00:55.565 --> 00:00:57.723
Testant ce qui est réel,
ce qui est bon

00:00:57.773 --> 00:00:59.415
Bon sang, quelle longue nuit

00:00:59.415 --> 00:01:04.415
C'est un hommage aux zombies dont
j'ai rejoint les rangs

00:01:04.780 --> 00:01:07.163
Où est-ce que je vais à partir d'ici

00:01:07.213 --> 00:01:11.078
Où est-ce que je vais à partir d'ici

00:01:11.078 --> 00:01:15.932
S'accrochant aux promesses

00:01:15.982 --> 00:01:20.884
Luttant contre la vignette

00:01:20.934 --> 00:01:25.743
Les tunnels s'effondrent,
les visions s'estompent

00:01:25.793 --> 00:01:30.407
Avalé par la vignette

00:01:30.457 --> 00:01:32.027
Il pense qu'il n'y a aucun
moyen qu'il y aille

00:01:32.077 --> 00:01:34.533
Toujours sûr de lui, éduqué
et n'a jamais eu peur

00:01:34.583 --> 00:01:36.008
Maintenant, il ne peut
pas tendre la main

00:01:36.058 --> 00:01:36.925
sans qu'elle tremble

00:01:36.975 --> 00:01:38.508
Harcelé par un tas de morts

00:01:38.508 --> 00:01:40.038
quand la partie de recherche
l'a trouvé

00:01:40.088 --> 00:01:42.401
Fraîchement sorti d'une
cuite dans les bois

00:01:42.451 --> 00:01:44.952
La chair couverte de morsures

00:01:45.002 --> 00:01:47.185
Testant ce qui est réel,
ce qui est bon

00:01:47.235 --> 00:01:48.866
Mec, ça a été une longue nuit

00:01:48.916 --> 00:01:53.916
C'est un hommage aux zombies
dont je suis devenu

00:01:54.250 --> 00:01:56.661
Où est-ce que je vais d'ici

00:01:56.711 --> 00:02:00.489
Où est-ce que je vais d'ici

00:02:00.539 --> 00:02:05.342
S'accrochant aux promesses

00:02:05.392 --> 00:02:10.336
Luttant contre la vignette

00:02:10.386 --> 00:02:15.211
Les tunnels s'effondrent,
les visions s'estompent

00:02:15.261 --> 00:02:19.095
Avalé par la vignette

00:02:19.145 --> 00:02:21.577
Non, pas moi, c'est pour un ami

00:02:21.627 --> 00:02:24............
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Twenty One Pilots - Vignette Altyazı (vtt) - 03:40-220-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Twenty One Pilots - Vignette.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Twenty One Pilots - Vignette.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Twenty One Pilots - Vignette.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - Vignette.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!