Twenty One Pilots - Polarize Altyazı (vtt) [03:47-227-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Twenty One Pilots | Parça: Polarize

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - Polarize Altyazı (vtt) (03:47-227-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:07.600 --> 00:00:11.450
Help me polarize, help me
polarize, help me down

00:00:11.500 --> 00:00:14.900
Those stairs is where I'll
be hiding all my problems

00:00:15.000 --> 00:00:18.500
Help me polarize, help me
polarize, help me out

00:00:18.600 --> 00:00:23.400
My friends and I, we got
a lot of problems

00:00:28.700 --> 00:00:31.600
You know where I'm coming from

00:00:31.700 --> 00:00:35.200
Though I am running to you

00:00:35.300 --> 00:00:39.700
All I feel is deny, deny, denial

00:00:39.800 --> 00:00:42.100
I wanted to be a better
brother, better son

00:00:42.200 --> 00:00:45.200
Wanted to be a better adversary
to the evil I have done

00:00:45.300 --> 00:00:47.900
I have none to show to the one I love

00:00:48.000 --> 00:00:51.100
But deny, deny, denial

00:00:51.200 --> 00:00:54.300
Help me polarize, help me
polarize, help me down

00:00:54.400 --> 00:00:58.400
Those stairs is where I'll
be hiding all my problems

00:00:58.500 --> 00:01:01.900
Help me polarize, help me
polarize, help me out

00:01:02.000 --> 00:01:06.000
My friends and I, we got
a lot of problems

00:01:06.100 --> 00:01:08.300
Polarize is taking your disguises

00:01:08.400 --> 00:01:11.000
Separating 'em, splitting em
up from wrong and right

00:01:11.100 --> 00:01:13.800
It's deciding where to die and
deciding where to fight

00:01:13.900 --> 00:01:17.450
Deny, deny, denial

00:01:17.500 --> 00:01:19.600
I wanted to be a better
brother, better son

00:01:19.700 --> 00:01:22.900
Wanted to be a better adversary
to the evil I have done

00:01:23.000 --> 00:01:25.600
I have none to show to the one I love

00:01:25.700 --> 00:01:28.700
But deny, deny, denial

00:01:29.000 --> 00:01:32.100
Help me polarize, help me
polarize, help me down

00:01:32.200 --> 00:01:36.200
Those stairs is where I'll
be hiding all my problems

00:01:36.300 --> 00:01:39.400
Help me polarize, help me
polarize, help me out

00:01:39.500 --> 00:01:45.000
My friends and I, we got
a lot of problems

00:01:48.400 --> 00:01:49.900
We have problems

00:01:53.900 --> 00:01:55.700
We have problems

00:02:07.000 --> 00:02:09.100
Domingo en fuego

00:02:09.800 --> 00:02:12.100
I think I lost my halo

00:02:12.800 --> 00:02:15.000
I don't know where you are

00:02:15.600 --> 00:02:18.600
You'll have to come and
find me, find me

00:02:18.700 --> 00:02:20.800
Domingo en fuego

00:02:21.400 --> 00:02:23.600
I think I lost my halo

00:02:24.300 --> 00:02:27.100
I don't know where you are

00:02:27.200 --> 00:02:31.100
You'll have to come and
find me, find me

00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Twenty One Pilots - Polarize Altyazı (vtt) - 03:47-227-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Twenty One Pilots - Polarize.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Twenty One Pilots - Polarize.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Twenty One Pilots - Polarize.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - Polarize.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!