twenty one pilots - Pet Cheetah Altyazı (vtt) [03:20-200-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: twenty one pilots | Parça: Pet Cheetah

CAPTCHA: captcha

twenty one pilots - Pet Cheetah Altyazı (vtt) (03:20-200-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:26.200 --> 00:00:30.400
I am on an island, no one to confide

00:00:30.500 --> 00:00:34.600
Eight days straight, eight hours
each and not one line

00:00:34.700 --> 00:00:38.650
I can feel pressure start
to possess my mind

00:00:38.700 --> 00:00:43.400
So, I'll take this beat I should
delete to exercise

00:00:43.500 --> 00:00:46.500
No, I move slow

00:00:46.600 --> 00:00:48.500
I want to stop time

00:00:48.600 --> 00:00:52.100
I'll sit here 'til I find the problem

00:00:52.200 --> 00:00:55.300
No, I move slow

00:00:55.400 --> 00:00:57.200
I want to stop time

00:00:57.300 --> 00:01:01.500
I'll sit here 'til I find the problem

00:01:05.300 --> 00:01:07.200
I've got a pet cheetah
down in my basement

00:01:07.300 --> 00:01:08.400
I've raised him, and bathed him

00:01:08.500 --> 00:01:09.600
And named him Jason Statham

00:01:09.700 --> 00:01:11.700
I've trained him to make
me these beats

00:01:11.800 --> 00:01:14.000
Now my pet cheetah's quicker in
the studio than on his feet

00:01:14.100 --> 00:01:15.500
I'ma get mine and get going

00:01:15.600 --> 00:01:17.700
I'm showing my faces in
just enough places

00:01:17.800 --> 00:01:19.700
I'm done with tip-toeing,
I'll stay in my room

00:01:19.800 --> 00:01:22.600
My house is the one where the vultures
are perched on the roof

00:01:22.700 --> 00:01:24.800
Get behind me, I bet this
nepotistic mindset

00:01:24.900 --> 00:01:26.400
Will help us get ours as we're growing

00:01:26.500 --> 00:01:28.000
This clique means so much to this dude

00:01:28.100 --> 00:01:29.700
It could make him afraid of his music

00:01:29.800 --> 00:01:31.600
And be scared to death
he could lose it

00:01:31.700 --> 00:01:34.600
No, I move slow

00:01:34.700 --> 00:01:36.600
I want to stop time

00:01:36.700 --> 00:01:40.100
I'll sit here 'til I find the problem

00:01:40.200 --> 00:01:43.200
No, I move slow

00:01:43.300 --> 00:01:45.300
I want to stop time

00:01:45.400 --> 00:01:49.200
I'll sit here 'til I find the problem

00:01:52.100 --> 00:01:54.000
I'll sit here 'til I

00:01:54.200 --> 00:01:59.700
I'll sit here 'til I find the problem

00:02:00.900 --> 00:02:02.800
I'll sit here 'til I

00:02:02.900 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

twenty one pilots - Pet Cheetah Altyazı (vtt) - 03:20-200-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ twenty one pilots - Pet Cheetah.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ twenty one pilots - Pet Cheetah.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ twenty one pilots - Pet Cheetah.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ twenty one pilots - Pet Cheetah.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!