twenty one pilots - Pet Cheetah Altyazı (SRT) [03:20-200-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: twenty one pilots | Parça: Pet Cheetah

CAPTCHA: captcha

twenty one pilots - Pet Cheetah Altyazı (SRT) (03:20-200-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:26,200 --> 00:00:30,400
I am on an island, no one to confide

2
00:00:30,500 --> 00:00:34,600
Eight days straight, eight hours
each and not one line

3
00:00:34,700 --> 00:00:38,650
I can feel pressure start
to possess my mind

4
00:00:38,700 --> 00:00:43,400
So, I'll take this beat I should
delete to exercise

5
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
No, I move slow

6
00:00:46,600 --> 00:00:48,500
I want to stop time

7
00:00:48,600 --> 00:00:52,100
I'll sit here 'til I find the problem

8
00:00:52,200 --> 00:00:55,300
No, I move slow

9
00:00:55,400 --> 00:00:57,200
I want to stop time

10
00:00:57,300 --> 00:01:01,500
I'll sit here 'til I find the problem

11
00:01:05,300 --> 00:01:07,200
I've got a pet cheetah
down in my basement

12
00:01:07,300 --> 00:01:08,400
I've raised him, and bathed him

13
00:01:08,500 --> 00:01:09,600
And named him Jason Statham

14
00:01:09,700 --> 00:01:11,700
I've trained him to make
me these beats

15
00:01:11,800 --> 00:01:14,000
Now my pet cheetah's quicker in
the studio than on his feet

16
00:01:14,100 --> 00:01:15,500
I'ma get mine and get going

17
00:01:15,600 --> 00:01:17,700
I'm showing my faces in
just enough places

18
00:01:17,800 --> 00:01:19,700
I'm done with tip-toeing,
I'll stay in my room

19
00:01:19,800 --> 00:01:22,600
My house is the one where the vultures
are perched on the roof

20
00:01:22,700 --> 00:01:24,800
Get behind me, I bet this
nepotistic mindset

21
00:01:24,900 --> 00:01:26,400
Will help us get ours as we're growing

22
00:01:26,500 --> 00:01:28,000
This clique means so much to this dude

23
00:01:28,100 --> 00:01:29,700
It could make him afraid of his music

24
00:01:29,800 --> 00:01:31,600
And be scared to death
he could lose it

25
00:01:31,700 --> 00:01:34,600
No, I move slow

26
00:01:34,700 --> 00:01:36,600
I want to stop time

27
00:01:36,700 --> 00:01:40,100
I'll sit here 'til I find the problem

28
00:01:40,200 --> 00:01:43,200
No, I move slow

29
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
I want to stop time

30
00:01:45,400 --> 00:01:49,200
I'll sit here 'til I find the problem

31
00:01:52,100 --> 00:01:54,000
I'll sit here 'til I

32
00:01:54,200 --> 00:01:59,700
I'll sit here 'til I find the problem

33
00:02:00,900 --> 00:02:02,800
I'll sit here 'til I

34
00:02:02,900 --> 00:02:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

twenty one pilots - Pet Cheetah Altyazı (SRT) - 03:20-200-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ twenty one pilots - Pet Cheetah.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ twenty one pilots - Pet Cheetah.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ twenty one pilots - Pet Cheetah.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ twenty one pilots - Pet Cheetah.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!