Twenty One Pilots - Navigating Altyazı (vtt) [04:13-253-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Twenty One Pilots | Parça: Navigating

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - Navigating Altyazı (vtt) (04:13-253-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:20.134 --> 00:00:22.955
Eh-oh, eh-oh, eh-oh-oh

00:00:30.492 --> 00:00:35.492
Meu, oh meu

00:00:36.788 --> 00:00:41.788
Não sei quanto tempo faz

00:00:41.888 --> 00:00:44.683
Meu, oh meu

00:00:44.733 --> 00:00:48.330
Não consigo virar a página

00:00:48.380 --> 00:00:50.772
Esta névoa ao redor do meu rosto

00:00:50.822 --> 00:00:55.822
Faz eu me sentir sozinho

00:00:55.983 --> 00:00:59.226
Eu sei que você me vê parado aqui

00:00:59.276 --> 00:01:01.191
Mas quando nossos dedos se tocam

00:01:01.241 --> 00:01:06.241
Eu sinto o caminho de volta para casa

00:01:07.649 --> 00:01:09.322
Perdoe minha demora

00:01:09.372 --> 00:01:10.716
Estou navegando

00:01:10.766 --> 00:01:13.074
Estou navegando na minha cabeça

00:01:13.124 --> 00:01:15.020
Desassocie

00:01:15.070 --> 00:01:16.513
Estou navegando

00:01:16.563 --> 00:01:18.796
Estou navegando na minha cabeça

00:01:18.846 --> 00:01:23.580
Me dê algum conselho

00:01:23.630 --> 00:01:28.630
Estou desperdiçando todo esse tempo

00:01:29.051 --> 00:01:34.051
Meu, oh meu

00:01:36.098 --> 00:01:40.731
Não sei quanto tempo faz

00:01:40.781 --> 00:01:43.871
Meu, oh meu

00:01:43.921 --> 00:01:47.466
Como as coisas mudam tão rapidamente

00:01:47.516 --> 00:01:49.952
Encontro minha autoestima

00:01:49.952 --> 00:01:54.952
E então fico tão frio

00:01:55.209 --> 00:01:57.077
Desculpe minha demora

00:01:57.127 --> 00:01:58.435
Estou navegando

00:01:58.485 --> 00:02:00.777
Estou navegando na minha cabeça

00:02:00.827 --> 00:02:02.761
Desassocie

00:02:02.811 --> 00:02:04.090
Estou navegando

00:02:04.140 --> 00:02:06.724
Estou navegando na minha cabeça

00:02:06.774 --> 00:02:11.774
Me dê algum conselho

00:02:12.099 --> 00:02:16.652
Estou desperdiçando todo esse tempo

00:02:16.702 --> 00:02:21.702
Meu, oh meu

00:02:24.233 --> 00:02:29.233
Não sei quanto tempo faz

00:02:29.851 --> 00:02:34.792
Desde que respondi à sua pergunta

00:02:34.842 --> 00:02:38.487
Se você realmente quer saber
o que estou pensando

00:02:38.537 --> 00:02:40.929
Parece que todo mundo vai embora

00:02:40.979 --> 00:02:43.347
Sentindo a realidade de que
todo mundo vai embora

00:02:43.397 --> 00:02:44.715
Meu pai acabou de perder a mãe

00:02:44.765 --> 00:02:46.108
Acho que todos vão embora

00:02:46.158 --> 00:02:48.043
E agora estou tentando
me apegar a você

0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Twenty One Pilots - Navigating Altyazı (vtt) - 04:13-253-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Twenty One Pilots - Navigating.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Twenty One Pilots - Navigating.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Twenty One Pilots - Navigating.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - Navigating.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!