Twenty One Pilots - Navigating Altyazı (vtt) [04:13-253-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Twenty One Pilots | Parça: Navigating

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - Navigating Altyazı (vtt) (04:13-253-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:14.596 --> 00:00:19.596
(Eh-oh, eh-oh, eh-oh)

00:00:20.134 --> 00:00:22.955
Eh-oh, eh-oh, eh-oh-oh

00:00:23.005 --> 00:00:25.496
(Eh-oh, eh-oh, eh-oh)

00:00:25.546 --> 00:00:28.817
(Eh-oh, eh-oh, eh-oh-oh)

00:00:28.867 --> 00:00:30.442
(Eh-oh, eh-oh, eh-oh)

00:00:30.492 --> 00:00:35.492
My, oh my

00:00:36.788 --> 00:00:41.788
Don't know how long it's been

00:00:41.888 --> 00:00:44.683
My, oh my

00:00:44.733 --> 00:00:48.330
I can't seem to turn the page

00:00:48.380 --> 00:00:53.380
This haze around my face makes
me feel all alone

00:00:55.983 --> 00:00:59.226
I know you see me standin' still

00:00:59.276 --> 00:01:04.276
But when our fingers touch,
I feel my way back home

00:01:07.649 --> 00:01:09.322
Pardon my delay

00:01:09.372 --> 00:01:13.066
I'm navigating, I'm navigating my head

00:01:13.116 --> 00:01:15.020
Disassociate

00:01:15.070 --> 00:01:18.796
I'm navigating, I'm navigating my head

00:01:18.846 --> 00:01:23.580
Give me some advice

00:01:23.630 --> 00:01:28.630
I am wasting all this time

00:01:29.051 --> 00:01:34.051
My, oh my

00:01:36.098 --> 00:01:40.731
Don't know how long it's been

00:01:40.781 --> 00:01:43.871
My, oh my

00:01:43.921 --> 00:01:47.466
How things change so rapidly

00:01:47.516 --> 00:01:52.516
I find my self-esteem,
then turn so cold

00:01:54.793 --> 00:01:57.077
Pardon my delay

00:01:57.127 --> 00:02:00.827
I'm navigating, I'm navigating my head

00:02:00.827 --> 00:02:02.761
Disassociate

00:02:02.811 --> 00:02:06.774
I'm navigating, I'm navigating my head

00:02:06.774 --> 00:02:11.774
Give me somе advice (Give
me somе advice)

00:02:12.099 --> 00:02:16.652
I am wasting all this time (Wasting)

00:02:16.702 --> 00:02:21.702
My, oh my

00:02:24.233 --> 00:02:29.233
Don't know how long it's been

00:02:29.851 --> 00:02:34.792
Since I responded to your question

00:02:34.842 --> 00:02:38.487
If you really want to know
what I'm thinkin'

00:02:38.537 --> 00:02:40.929
Kind of feels like everybody leaves

00:02:40.979 --> 00:02:43.347
Feelin' the reality that
everybody leaves

00:02:43.397 --> 00:02:46.100
My dad just lost his mom, I think
that everybody leaves

00:02:46.150 --> 00:02:48.093
An...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Twenty One Pilots - Navigating Altyazı (vtt) - 04:13-253-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Twenty One Pilots - Navigating.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Twenty One Pilots - Navigating.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Twenty One Pilots - Navigating.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - Navigating.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!