twenty one pilots - Leave The City Altyazı (vtt) [04:40-280-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: twenty one pilots | Parça: Leave The City

CAPTCHA: captcha

twenty one pilots - Leave The City Altyazı (vtt) (04:40-280-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:14.200 --> 00:00:15.600
I'm tired

00:00:16.100 --> 00:00:18.700
Of tending to this fire

00:00:19.700 --> 00:00:23.200
I've used up all I've collected

00:00:23.400 --> 00:00:26.000
I have singed my hands

00:00:28.400 --> 00:00:29.900
It's glowing

00:00:30.400 --> 00:00:33.000
Embers barely showing

00:00:33.800 --> 00:00:37.450
Proof of life in the shadows

00:00:37.500 --> 00:00:40.500
Dancing on my plans

00:00:41.800 --> 00:00:45.000
They know that it's almost

00:00:45.100 --> 00:00:48.800
They know that it's almost over

00:00:48.900 --> 00:00:52.100
They know that it's almost

00:00:52.200 --> 00:01:11.050
They know that it's almost over

00:01:11.100 --> 00:01:12.800
The burning

00:01:12.900 --> 00:01:16.300
Is so low it's concerning

00:01:16.400 --> 00:01:20.100
'Cause they know that when it goes out

00:01:20.200 --> 00:01:24.100
It's a glorious gone

00:01:25.400 --> 00:01:27.100
It's only

00:01:27.200 --> 00:01:30.500
Time before they show me

00:01:30.600 --> 00:01:34.250
Why no one ever comes back

00:01:34.300 --> 00:01:37.300
With details from beyond

00:01:38.700 --> 00:01:41.500
They know that it's almost

00:01:42.200 --> 00:01:45.600
They know that it's almost over

00:01:45.700 --> 00:01:49.200
They know that it's almost

00:01:49.300 --> 00:01:52.800
They know that it's almost over

00:01:52.900 --> 00:01:55.300
They know

00:01:56.500 --> 00:01:59.800
They know that it's almost over

00:01:59.900 --> 00:02:01.600
They know

00:02:03.600 --> 00:02:07.100
They know that it's almost over

00:02:07.200 --> 00:02:08.600
They know

00:02:14.300 --> 00:02:15.500
They know

00:02:21.600 --> 00:02:28.400
In time, I will leave the city

00:02:28.500 --> 00:02:35.400
For now, I will stay alive

00:02:35.800 --> 00:02:42.600
In time, I will leave the city

00:02:42.700 --> 00:02:49.500
For now, I will stay alive

00:02:50.000 --> 00:02:56.800
In time, I will leave the city

00:02:56.900 --> 00:03:04.000
For now, I will stay alive

00:03:04.100 --> 00:03:11.000
In time, I will leave the city

00:03:11.100 --> 00:03:17.900
For now, I will sta...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

twenty one pilots - Leave The City Altyazı (vtt) - 04:40-280-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ twenty one pilots - Leave The City.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ twenty one pilots - Leave The City.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ twenty one pilots - Leave The City.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ twenty one pilots - Leave The City.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!