bbnoS - antidepressants Altyazı (SRT) [01:58-118-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: bbnoS | Parça: antidepressants

CAPTCHA: captcha

bbnoS - antidepressants Altyazı (SRT) (01:58-118-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:04,600 --> 00:00:06,400
Someone said pussy bad for me

2
00:00:06,800 --> 00:00:08,500
She said she gon' pass it over

3
00:00:11,000 --> 00:00:11,950
Come on

4
00:00:12,000 --> 00:00:17,900
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah

5
00:00:18,000 --> 00:00:21,900
I'm on them antidepressants,
we feelin' good today

6
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Maybe, maybe, maybe I'm gon'
give her some attention

7
00:00:25,100 --> 00:00:29,100
This lady batshit crazy, yeah, she
want me no protection, pause

8
00:00:29,200 --> 00:00:30,500
I-I ain't gon' do none of that shit

9
00:00:30,600 --> 00:00:32,100
Just greet my meat, I
ain't takin' no pics

10
00:00:32,200 --> 00:00:33,800
She tat' my name right under her lip

11
00:00:33,900 --> 00:00:35,500
I dip one, two, like "Look
at these freaks"

12
00:00:35,600 --> 00:00:37,000
Freezing from the icе,
I need a peacoat

13
00:00:37,100 --> 00:00:38,500
Yeah, I touch that butt, call me Nеmo

14
00:00:38,600 --> 00:00:40,100
Keep it white outside, Al Pacino

15
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
Asics on my feet 'cause I'm a cheap-o

16
00:00:42,100 --> 00:00:43,600
Walk out, Twenty X from the Nino

17
00:00:43,700 --> 00:00:45,300
Costco hot dog date, yeah,
she deepthroat

18
00:00:45,400 --> 00:00:48,200
Me and the geezers hit that bingo

19
00:00:48,500 --> 00:00:52,100
I'm on them antidepressants,
we feelin' good today

20
00:00:52,200 --> 00:00:55,400
Watch me make an entrance,
yeah, on the shit today

21
00:00:55,500 --> 00:00:58,800
Antidepressants, a-a-antidepressants

22
00:00:58,900 --> 00:01:02,300
Watch me make an entrance,
yeah, on the shit today

23
00:01:02,400 --> 00:01:03,800
Rollie bustdown, with my pants down

24
00:01:03,900 --> 00:01:05,500
In a penthouse downtown
with a real nice view

25
00:01:05,600 --> 00:01:07,200
Got my own tim bits, big
business, the shizzness

26
00:01:07,300 --> 00:01:08,800
Torqued up, talkin' bout blue

27
00:01:08,900 --> 00:01:11,400
Peanut butter jelly time, peanut butter
jelly time, peanut butter jelly

28
00:01:11,500 --> 00:01:14,000
With a baseball ba (Uh, bbno$)

29
00:01:14,100 --> 00:01:15,700
She wanna get a dick in me,
I'm baby no polygamy

30
00:01:15,800 --> 00:01:17,300
I cop a crazy cribby with
the hella nice amenities

31
00:01:17,400 --> 00:01:18,900
Shawty give me sloppy toppy,
toppy on the mezzanine

32
00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

bbnoS - antidepressants Altyazı (SRT) - 01:58-118-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ bbnoS - antidepressants.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ bbnoS - antidepressants.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ bbnoS - antidepressants.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ bbnoS - antidepressants.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!