Troye Sivan - STUD Altyazı (vtt) [03:50-230-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Troye Sivan | Parça: STUD

CAPTCHA: captcha

Troye Sivan - STUD Altyazı (vtt) (03:50-230-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:27.800 --> 00:00:29.000
Hey, stud

00:00:29.100 --> 00:00:31.000
You can come and you can come

00:00:31.100 --> 00:00:33.000
And meet me out front

00:00:33.100 --> 00:00:37.100
You got all the muscles and
the features I want

00:00:37.200 --> 00:00:42.300
And I want what I want, my love

00:00:43.600 --> 00:00:45.200
Hey, tough

00:00:45.300 --> 00:00:48.900
What's it like to be so big
and strong and so buff?

00:00:49.000 --> 00:00:50.400
Everything I'm not

00:00:50.500 --> 00:00:53.900
But could I still be a hunk to you?

00:00:54.000 --> 00:00:57.900
Enough for you, a stud to you

00:01:01.300 --> 00:01:05.500
Taking the fun out of fucks

00:01:06.200 --> 00:01:09.800
Searching for something I'm not

00:01:10.400 --> 00:01:13.800
Knowing that you're not the one

00:01:13.900 --> 00:01:17.500
(You're the one for right now, yeah)

00:01:18.100 --> 00:01:22.100
How much of me would you take?

00:01:22.200 --> 00:01:25.700
And how much of me would you change?

00:01:25.800 --> 00:01:29.600
On second thought, don't say a thing

00:01:29.700 --> 00:01:31.000
('Cause you're the one for right now)

00:01:31.100 --> 00:01:32.900
Just let me believe that

00:01:33.000 --> 00:01:34.900
You like what you're seeing

00:01:35.000 --> 00:01:36.800
When you're looking at me

00:01:36.900 --> 00:01:38.800
And your heartbeat is speeding

00:01:38.900 --> 00:01:42.700
At seven hundred miles
down highways to Eden

00:01:42.800 --> 00:01:45.800
Like my body's the apple you're eating

00:01:45.900 --> 00:01:47.550
Yeah

00:01:47.600 --> 00:01:49.200
Hey, stud

00:01:49.300 --> 00:01:51.200
You can come and you can come

00:01:51.300 --> 00:01:53.000
And meet me out front

00:01:53.100 --> 00:01:57.000
You got all the muscles and
the features I want

00:01:57.100 --> 00:02:02.100
And I want what I want, my love

00:02:02.200 --> 00:02:04.800
Oh, oh, oh, oh, oh

00:02:19.700 --> 00:02:21.050
(Stud, stud)

00:02:21.100 --> 00:02:23.100
You can come and you can come

00:02:23.200 --> 00:02:24.900
And meet me out front

00:02:25.000 --> 00:02:28.900
You got all the muscles and
the features I want

00:02:29.000 --> 00:02:33.800
And I want what I want, my love

00:02:43.500 --> 00:02:45.800
You're into this, right?

00:02:45.900 --> 00:02:47.800
We should do this right

00:02:47.900 --> 00:02:49.700
You can make my night

00:02:49.800 --> 00:02:51.500
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Troye Sivan - STUD Altyazı (vtt) - 03:50-230-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Troye Sivan - STUD.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Troye Sivan - STUD.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Troye Sivan - STUD.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Troye Sivan - STUD.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!