Travis Scott - SIRENS Altyazı (SRT) [03:19-199-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Travis Scott | Parça: SIRENS

CAPTCHA: captcha

Travis Scott - SIRENS Altyazı (SRT) (03:19-199-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:03,600 --> 00:00:08,700
Every night, I look up in the sky

2
00:00:10,100 --> 00:00:14,400
And the stars are all there

3
00:00:16,400 --> 00:00:21,850
But when I look for you,
you're never there

4
00:00:21,900 --> 00:00:29,200
Explorer, are you out there?

5
00:00:36,800 --> 00:00:38,900
We had to spread out the word

6
00:00:50,200 --> 00:00:52,000
I was too damn determined

7
00:00:52,100 --> 00:00:53,300
Rap game, it needed refurbish

8
00:00:53,400 --> 00:00:55,300
I was on top with no service

9
00:00:55,400 --> 00:00:57,100
Watch as they all playin' verses

10
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
They in the bushes, they lurkin'

11
00:00:59,300 --> 00:01:00,900
Might gotta call the insurgents

12
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
She wanna fuck with a purpose

13
00:01:03,100 --> 00:01:04,700
I gotta juggle my urges

14
00:01:04,800 --> 00:01:06,600
Got a couple departments

15
00:01:06,700 --> 00:01:08,500
Closet built like a department

16
00:01:08,600 --> 00:01:10,300
Double up cup of the bourbon

17
00:01:10,400 --> 00:01:12,300
How I give all of my sermons

18
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
Yeah, we still (Still)

19
00:01:13,900 --> 00:01:15,400
Do things down to detail

20
00:01:15,500 --> 00:01:17,100
Diva and the devil

21
00:01:17,200 --> 00:01:19,100
Both them bad as he-ell

22
00:01:19,200 --> 00:01:21,000
They get quiet when he yell (He yell)

23
00:01:21,100 --> 00:01:22,900
Can't silent my people

24
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
You locked in the prequel

25
00:01:24,900 --> 00:01:31,750
Meet me at the festi-viel

26
00:01:31,800 --> 00:01:35,100
Festi-vial

27
00:01:39,300 --> 00:01:42,400
Festi-vial

28
00:01:46,300 --> 00:01:48,500
Now I got your attention (Look out)

29
00:01:48,600 --> 00:01:50,300
It's wide and beatin' (Look out)

30
00:01:50,400 --> 00:01:52,000
Vow this evenin' (Look out)

31
00:01:52,100 --> 00:01:54,500
You never leavin' (Look-look-
look-look-look-look)

32
00:01:54,600 --> 00:01:56,200
Clock out, we sneak in (Look-
look-look-look-look)

33
00:01:56,300 --> 00:01:58,000
All the demons

34
00:01:58,100 --> 00:02:00,500
Need a reason

35
00:02:01,500 --> 00:02:03,400
It's a festival right in
my room (Look out)

36
00:02:03,500 --> 00:02:07,400
Soon as the sun up, you know
that we boom (Look out)

37
00:02:07,500 --> 00:02:09,300
Mariposa, we out to Cancún (Look out)

38
0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Travis Scott - SIRENS Altyazı (SRT) - 03:19-199-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Travis Scott - SIRENS.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Travis Scott - SIRENS.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Travis Scott - SIRENS.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Travis Scott - SIRENS.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!