Travis Scott - SIRENS Altyazı (SRT) [03:26-206-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Travis Scott | Parça: SIRENS

CAPTCHA: captcha

Travis Scott - SIRENS Altyazı (SRT) (03:26-206-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:01,000 --> 00:00:06,300
Every night, I look up in the sky

2
00:00:06,800 --> 00:00:11,800
And the stars are all there

3
00:00:12,800 --> 00:00:19,200
But when I look for you,
you're never there

4
00:00:19,800 --> 00:00:26,500
Explorer, are you out there?

5
00:00:34,600 --> 00:00:36,700
We had to spread out the word

6
00:00:40,500 --> 00:00:42,000
I was too damn determined

7
00:00:42,100 --> 00:00:43,800
Rap game, it needed refurbish

8
00:00:43,900 --> 00:00:45,800
I was on top with no service

9
00:00:45,900 --> 00:00:47,600
Watch as they all playin' verses

10
00:00:47,700 --> 00:00:49,400
They in the bushes, they lurkin'

11
00:00:49,500 --> 00:00:51,200
Might gotta call the insurgents

12
00:00:51,300 --> 00:00:53,100
She wanna fuck with a purpose

13
00:00:53,200 --> 00:00:54,900
I gotta juggle my urges

14
00:00:55,000 --> 00:00:56,700
Got a couple departments

15
00:00:56,800 --> 00:00:58,600
Closet built like a department

16
00:00:58,700 --> 00:01:00,500
Double up cup of the bourbon

17
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
How I give all of my sermons

18
00:01:02,500 --> 00:01:04,300
Yeah, we still (Still)

19
00:01:04,400 --> 00:01:05,800
Do things down to detail

20
00:01:05,900 --> 00:01:07,600
Diva and the devil

21
00:01:07,700 --> 00:01:09,600
Both them bad as He-ell

22
00:01:09,700 --> 00:01:11,500
They get quiet when he yell (He yell)

23
00:01:11,600 --> 00:01:13,200
Can't silent my people

24
00:01:13,300 --> 00:01:15,100
You locked in the prequel

25
00:01:15,200 --> 00:01:18,900
Meet me at the festie-viel

26
00:01:21,900 --> 00:01:25,500
Festie-vial

27
00:01:32,700 --> 00:01:35,500
Now I got your attention (Look out)

28
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
It's wide and beatin' (Look out)

29
00:01:37,300 --> 00:01:39,200
Vile this evenin' (Look out)

30
00:01:39,300 --> 00:01:41,100
You never leavin' (Look-look-
look-look-look-look—)

31
00:01:41,200 --> 00:01:42,800
Clock out, we sneak in (Look-
look-look-look-look—)

32
00:01:42,900 --> 00:01:44,600
All the demons

33
00:01:44,700 --> 00:01:47,500
Need a reason (O-o-o-out)

34
00:01:48,200 --> 00:01:50,100
It's a festival right in
my room (Look out)

35
00:01:50,200 --> 00:01:54,000
Soon as the sun up, you know
that we boom (Look out)

36
00:01:54,100 --> 00:01:56,000
Mariposa, we out to Cancún (Look out)

37
00:01:56,100 --> 00:01:57,800
We gon' hustle more just before
we out the room (Look out)

38
00:01:57,900 --> 00:01:59,500
Back outside, it ain't no time
for Zooms (Look out)

39
00:01:59,600 --> 00:02:01,500
One point two, that's a whole
lot of mo...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Travis Scott - SIRENS Altyazı (SRT) - 03:26-206-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Travis Scott - SIRENS.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Travis Scott - SIRENS.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Travis Scott - SIRENS.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Travis Scott - SIRENS.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!