Bastille - Send Them Off! Altyazı (vtt) [03:44-224-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bastille | Parça: Send Them Off!

CAPTCHA: captcha

Bastille - Send Them Off! Altyazı (vtt) (03:44-224-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:09.885 --> 00:00:12.763
Foi uma ofensa à minha honra,
então ele mereceu.

00:00:13.555 --> 00:00:15.891
Mas estamos falando da
mente mais brilhante

00:00:15.974 --> 00:00:17.518
que o mundo já viu...

00:00:36.078 --> 00:00:40.749
Tenho demônios rondando a minha cabeça

00:00:40.832 --> 00:00:45.337
E eles se alimentam das
minhas inseguranças

00:00:45.420 --> 00:00:49.967
Não quer colocar suas mãos
que curam em meu peito?

00:00:50.342 --> 00:00:53.095
Deixe seu ritual limpar

00:00:55.305 --> 00:00:59.518
Molhe as cordas
com sua água benta

00:00:59.935 --> 00:01:04.565
Me prenda enquanto você
diz as palavras

00:01:04.857 --> 00:01:09.653
Me liberte do meu ciúme

00:01:09.736 --> 00:01:11.989
Você não vai exorcizar minha mente?

00:01:12.072 --> 00:01:14.366
Você não vai exorcizar minha mente?

00:01:14.449 --> 00:01:19.705
Quero ser o mais livre possível

00:01:19.913 --> 00:01:21.665
Exorcize minha mente

00:01:21.748 --> 00:01:24.418
Me ajude a exorcizar minha mente

00:01:28.797 --> 00:01:33.510
Desdêmona,
você não vai me libertar?

00:01:33.677 --> 00:01:38.265
Enquanto sou assombrado por
sua história antiga

00:01:38.432 --> 00:01:43.103
Feche esses olhos verdes e cuide
de mim enquanto eu durmo

00:01:43.270 --> 00:01:46.857
Através dos meus pesadelos
mais sombrios

00:01:47.941 --> 00:01:52.321
Seja a força que me move

00:01:52.738 --> 00:01:57.075
Me segure com mais força
do que já me seguraram

00:01:57.451 --> 00:02:02.331
Me liberte do meu ciúme

00:02:02.414 --> 00:02:04.833
Você não vai exorcizar minha mente?

00:02:04.917 --> 00:02:07.419
Você não vai exorcizar minha mente?

00:02:07.503 --> 00:02:12.257
Quero ser o mais livre possível

00:02:12.508 --> 00:02:14.384
Exorcize minha mente

00:02:14.468 --> 00:02:17.387
Me ajude a exorcizar minha mente

00:02:17.888 --> 00:02:20.849
Eu não deveria estar pensando
em mais nada

00:02:20.933 --> 00:02:23.852
Quando estou com você

00:02:24.394 --> 00:02:26.688
Com você

00:02:27.231 --> 00:02:30.4...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bastille - Send Them Off! Altyazı (vtt) - 03:44-224-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bastille - Send Them Off!.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bastille - Send Them Off!.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bastille - Send Them Off!.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bastille - Send Them Off!.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!