Tool - Schism Altyazı (vtt) [07:23-443-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tool | Parça: Schism

CAPTCHA: captcha

Tool - Schism Altyazı (vtt) (07:23-443-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:01:11.600 --> 00:01:14.800
I know the pieces fit

00:01:14.900 --> 00:01:18.400
'Cause I watched them fall away

00:01:18.500 --> 00:01:21.700
Mildewed and smoldering

00:01:21.800 --> 00:01:24.900
Fundamental differing

00:01:25.000 --> 00:01:28.300
Pure intention juxtaposed

00:01:28.400 --> 00:01:31.800
Will set two lovers' souls in motion

00:01:31.900 --> 00:01:35.000
Disintegrating as it goes

00:01:35.100 --> 00:01:38.800
Testing our communication

00:01:38.900 --> 00:01:41.600
The light that fueled our fire then

00:01:41.700 --> 00:01:45.000
Has burned a hole between us so

00:01:45.100 --> 00:01:48.200
We cannot seem to reach an end

00:01:48.300 --> 00:01:55.900
Crippling our communication

00:02:06.600 --> 00:02:09.600
I know the pieces fit

00:02:09.700 --> 00:02:13.100
'Cause I watched them tumble down

00:02:13.200 --> 00:02:16.100
No fault, none to blame

00:02:16.200 --> 00:02:19.700
It doesn't mean I don't desire

00:02:19.800 --> 00:02:23.000
To point the finger, blame the other

00:02:23.100 --> 00:02:26.400
Watch the temple topple over

00:02:26.500 --> 00:02:29.600
To bring the pieces back together

00:02:29.700 --> 00:02:36.200
Rediscover communication

00:02:48.800 --> 00:02:54.900
The poetry that comes from
the squaring off between

00:02:55.000 --> 00:02:58.000
And the circling is worth it

00:02:58.100 --> 00:03:02.600
Finding beauty in the dissonance

00:03:04.200 --> 00:03:07.400
There was a time that the pieces fit

00:03:07.500 --> 00:03:11.000
But I watched them fall away

00:03:11.100 --> 00:03:14.200
Mildewed and smoldering

00:03:14.300 --> 00:03:17.500
Strangled by our coveting

00:03:17.600 --> 00:03:20.800
I've done the math enough to know

00:03:20.900 --> 00:03:24.000
The dangers of our second guessing

00:03:24.100 --> 00:03:27.400
Doome...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tool - Schism Altyazı (vtt) - 07:23-443-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tool - Schism.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tool - Schism.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tool - Schism.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tool - Schism.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!