Bastille - Of The Night Altyazı (SRT) [03:50-230-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bastille | Parça: Of The Night

CAPTCHA: captcha

Bastille - Of The Night Altyazı (SRT) (03:50-230-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:21,100 --> 00:00:23,000
Rhythm is a dancer,

2
00:00:23,100 --> 00:00:25,000
It's a soul's companion,

3
00:00:25,100 --> 00:00:28,600
People feel it everywhere,

4
00:00:28,700 --> 00:00:30,500
Lift your hands and voices,

5
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
Free your mind and join us,

6
00:00:32,800 --> 00:00:35,900
You can feel it in the air,

7
00:00:36,000 --> 00:00:39,800
Oh oh, it's a passion,

8
00:00:39,900 --> 00:00:43,700
Oh oh, you can feel it yeah,

9
00:00:43,800 --> 00:00:47,500
Oh oh, it's a passion,

10
00:00:47,600 --> 00:00:50,400
Oh oh, oh, oh, oh,

11
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
(THIS IS THE RHYTHM)

12
00:00:51,600 --> 00:00:54,700
You can put some joy up on my face,

13
00:00:55,500 --> 00:00:58,800
Oh sunshine in an empty place,

14
00:00:59,700 --> 00:01:04,800
Take me too, turn to and babe
I'll make you stay,

15
00:01:05,200 --> 00:01:06,900
(OH YEAH)

16
00:01:07,000 --> 00:01:09,800
Oh I can ease you of your pain,

17
00:01:11,200 --> 00:01:14,200
Feel you give me love again,

18
00:01:15,000 --> 00:01:17,150
Round and round we go,

19
00:01:17,200 --> 00:01:19,700
Each time I hear you say,

20
00:01:21,100 --> 00:01:28,250
This is the rhythm of the night,
the night, oh yeah,

21
00:01:28,300 --> 00:01:30,500
The rhythm of the night,

22
00:01:30,600 --> 00:01:37,200
This is the rhythm of my
life, my life, oh yeah,

23
00:01:38,000 --> 00:01:39,900
The rhythm of my life,

24
00:01:40,400 --> 00:01:46,700
This is the rhythm of the night,
the night, oh yeah,

25
00:01:47,600 --> 00:01:49,700
The rhythm of the night,

26
00:01:49,800 --> 00:01:56,400
This is the rhythm of my
life, my life, oh yeah,

27
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
The rhythm of my life,

28
00:02:00,500 --> 00:02:03,700
Wont you teach me how
to love and learn,

29
00:02:04,500 --> 00:02:08,600
There'll be nothing left
for me to yearn,

30
00:02:08,700 --> 00:02:13,850
Think of me and burn and
let me hold your hand,

31
00:02:13,900 --> 00:02:15,900
Oh yeah-ah-eh,

32
00:02:16,000 --> 00:02:19,700
I don't want to face
the world in tears,

33
00:02:19,800 --> 00:02:23,900
Please think again, I'm on my knees,

34
00:02:24,000 --> 00:02:26,350
Sing that song to me,

35
00:02:26,400 --> 00:02:28,900
No reason to repent,

36
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bastille - Of The Night Altyazı (SRT) - 03:50-230-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bastille - Of The Night.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bastille - Of The Night.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bastille - Of The Night.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bastille - Of The Night.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!