Token - Run It Back Altyazı (vtt) [03:01-181-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Token | Parça: Run It Back

CAPTCHA: captcha

Token - Run It Back Altyazı (vtt) (03:01-181-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:06.500 --> 00:00:09.900
A lot of exaggerations lets keep
it real, lets be honest

00:00:10.000 --> 00:00:11.800
Yeah, right

00:00:13.600 --> 00:00:16.500
Thirty from the show, take it then
I go, lookin' like a lick

00:00:16.600 --> 00:00:19.700
Now we play the game, how much can
my pants pockets really fit?

00:00:19.800 --> 00:00:22.800
And I gotta bag, and I leave
my arm looking like a chick

00:00:22.900 --> 00:00:26.100
And I put my hand in it so much,
they think it's a tick

00:00:26.200 --> 00:00:28.800
All of that from the word play
and the concept (Bruh)

00:00:28.900 --> 00:00:31.900
And I got the type of chick to make
a chick turn gay, if she not yet

00:00:32.000 --> 00:00:34.900
Body do the folds, and her toes doing
curls, they like the bicep

00:00:35.000 --> 00:00:36.700
When I had no cash, measurin' the bag

00:00:36.800 --> 00:00:37.900
Used to put the scales in the back

00:00:38.000 --> 00:00:39.300
Like a mermaid, that's a promise

00:00:39.400 --> 00:00:41.200
I'm mature veined and obnoxious

00:00:41.300 --> 00:00:44.400
First A, bitch I'm toxic, but the
girls praise like I'm God sent

00:00:44.500 --> 00:00:46.700
Maybe 'cause the diamonds lookin'
like a fuckin' earthquake

00:00:46.800 --> 00:00:47.600
Where The Rock's meant

00:00:47.700 --> 00:00:50.700
Lock bigger than some caviar in
the third age in my omelette

00:00:50.800 --> 00:00:52.300
That's when I'm telling
her to, "Quick please"

00:00:52.400 --> 00:00:53.500
And I'm in her mouth like pinkies

00:00:53.600 --> 00:00:55.000
So far that I might hit kidneys

00:00:55.100 --> 00:00:56.600
Drop top, make the whip
to a strip tease

00:00:56.700 --> 00:00:58.500
Then I get plane tickets
for the whole crew

00:00:58.600 --> 00:00:59.800
Put a circle in the air like frisbees

00:00:59.900 --> 00:01:01.400
Court case when I was fourteen

00:01:01.500 --> 00:01:03.100
Shit got dismissed, I'm still free

00:01:03.200 --> 00:01:04.600
So take it all back now, run it back

00:01:04.700 --> 00:01:06.300
Take it all back now, run it back

00:01:06.400 --> 00:01:07.900
Take it all back now, run it back

00:01:08.000 --> 00:01:09.500
Take it all back now, run it back

00:01:09.600 --> 00:01:11.300
Please do not disturb (Right)

00:01:11.400 --> 00:01:12.800
Sippin' on Hen, like bourb (Right)

00:01:12.900 --> 00:01:14.400
I'm in her A's, like curb (Right)

00:01:14.500 --> 00:01:16.000
I don't gotta say one word (Right)

00:01:16.100 --> 00:01:17.500
But I take it all back
now, run it back

00:01:17.600 --> 00:01:19.200
Take it all back now, run it back

00:01:19.300 --> 00:01:20.800
Take it all back now, run it back

00:01:20.900 --> 00:01:22.400
Take it all back now, run it back

00:01:22.500 --> 00:01:24.100
Please do not disturb (Right)

00:01:24.200 --> 00:01:25.700
Sippin' on Hen, like bourb (Right)

00:01:25.800 --> 00:01:27.200
I'm in her A's, like curb (Right)

00:01:27.300 --> 00:01:28.800
I don't gotta say one word (Right)

00:01:28.900 --> 00:01:30.400
I don't gotta say one fuckin' thing

00:01:30.500 --> 00:01:32.000
Empty champagne bottles in the sink

00:01:32.100 --> 00:01:33.500
Look at this life, tell
me what you think

00:01:33.600 --> 00:01:35.200
I know how to make an ego shrink

00:01:35.300 --> 00:01:36.900
I just got a cheque from a video game

00:01:37.000 --> 00:01:38.400
Bitch, I don't even know how to play

00:01:38.500 --> 00:01:39.800
Fast & Furious cheques

00:01:39.900 --> 00:01:41.600
I don't even know how to
drive let alone race

00:01:41.700 --> 00:01:43.200
Keep it frank, I'm a Benji Frank

00:01:43.300 --> 00:01:44.800
Due to tenners when I count the face

00:01:44.900 --> 00:01:46.500
Did a reservation in your button-downs

00:01:46.600 --> 00:01:48.000
I'm in a hoodie looking out of place

00:01:48.100 --> 00:01:49.500
Never take a girl to Hollywood

00:01:49.600 --> 00:01:51.100
She gon' end up with some
white around her face

00:01:51.200 --> 00:01:52.700
Baseball, gotta steal the base

00:01:52.800 --> 00:01:54.300
Flush it down the toilet just in case

00:01:54.400 --> 00:01:56.200
Hollywood didn't change a thing (Nah)

00:01:56.300 --> 00:01:57.900
Matter of fact it made me motivated

00:01:58.000 --> 00:01:59.500
I was happy back when I
was broke and patient

00:01:59.600 --> 00:02:01...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Token - Run It Back Altyazı (vtt) - 03:01-181-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Token - Run It Back.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Token - Run It Back.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Token - Run It Back.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Token - Run It Back.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!