TobyMac - I'm Sorry Altyazı (vtt) [04:23-263-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: TobyMac | Parça: I'm Sorry

CAPTCHA: captcha

TobyMac - I'm Sorry Altyazı (vtt) (04:23-263-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.100 --> 00:00:04.300
No, no, no

00:00:04.400 --> 00:00:11.550
No, no

00:00:11.600 --> 00:00:13.200
We started out strong

00:00:13.300 --> 00:00:14.500
But somewhere along

00:00:14.600 --> 00:00:15.800
We lost our way

00:00:17.400 --> 00:00:18.900
Done things in Your name

00:00:19.000 --> 00:00:20.300
I'm so ashamed

00:00:20.400 --> 00:00:22.600
I don't have the words to say

00:00:22.700 --> 00:00:24.500
We've killed and destroyed

00:00:24.600 --> 00:00:25.900
Stolen and blamed

00:00:26.000 --> 00:00:27.700
All in Your name

00:00:28.700 --> 00:00:29.900
You told us to give

00:00:30.000 --> 00:00:31.500
Told us to love

00:00:31.600 --> 00:00:33.100
But we chose to take

00:00:34.200 --> 00:00:35.400
You laid down Your life

00:00:35.500 --> 00:00:36.800
Put power aside

00:00:36.900 --> 00:00:39.000
Showed us the Way and the Truth

00:00:40.200 --> 00:00:41.100
We roll into church

00:00:41.200 --> 00:00:41.900
Open the Word

00:00:42.000 --> 00:00:44.800
And forget that we're
called to include

00:00:45.600 --> 00:00:47.000
Now, it's long overdue

00:00:47.100 --> 00:00:48.100
But I can't dilute

00:00:48.200 --> 00:00:50.400
What we seem to havе put on the shelf

00:00:51.000 --> 00:00:52.600
I can't speak for us all

00:00:52.700 --> 00:00:53.800
But I gotta bеlieve

00:00:53.900 --> 00:00:55.750
I'm speakin' for more than myself

00:00:55.800 --> 00:00:56.900
When I say…

00:00:57.600 --> 00:01:00.300
I'm sorry, I'm sorry

00:01:00.400 --> 00:01:03.300
No, no, no

00:01:03.400 --> 00:01:05.800
I'm sorry, so sorry

00:01:05.900 --> 00:01:08.800
No, no, no

00:01:08.900 --> 00:01:11.600
I'm sorry, I'm sorry

00:01:11.700 --> 00:01:14.400
No, no, no

00:01:14.500 --> 00:01:17.100
I'm sorry, so sorry

00:01:17.200 --> 00:01:20.700
No, no, no

00:01:20.800 --> 00:01:22.200
We say that we're one

00:01:22.300 --> 00:01:23.300
But we're broken up

00:01:23.400 --> 00:01:25.500
By anything that can divide

00:01:26.800 --> 00:01:28.100
Our color o' skin

00:01:28.200 --> 00:01:29.200
The clothes we're in

00:01:29.300 --> 00:01:31.400
That valley's deep and wide

00:01:32.400 --> 00:01:33.800
We overlook the broken

00:01:33.900 --> 00:01:34.700
The homeless

00:01:34.800 --> 00:01:36.800
And discard the poor

00:01:37.900 --> 00:01:40.500
While we celebrate the
rich and beautiful

00:01:40.600 --> 00:01:42.300
With a wide-open door

00:01:43.600 --> 00:01:45.500
I'm sorry we're nothing like You

00:01:45.600 --> 00:01:47.700
You chose to bear a Cross

00:01:47.800 --> 00:01:51.700
We choose to give You parts of us

00:01:51.800 --> 00:01:54.400
And rarely the parts that cost

00:01:54.500 --> 00:01:56.100
Now, it's long overdue

00:01:56.200 --> 00:01:57.500
But I can't dilute

00:01:57.600 --> 00:01:59.550
What we seem to have put on the shelf

00:01:59.600 --> 00:02:01.100
I can't speak for us all

00:02:01.200 --> 00:02:02.400
But I gotta believe

00:02:02.500 --> 00:02:04.400
I'm speakin' for more than myself

00:02:04.500 --> 00:02:05.200
When I say…

00:02:05.300 --> 00:02:08.050
I'm sorry, I'm sorry

00:02:08.100 --> 00:02:11.100
No, no, no

00:02:11.200 --> 00:02:13.600
I'm sorry, so sorry

00:02:13.700 --> 00:02:16.500
No, no, no

00:02:16.600 --> 00:02:19.100
I'm sorry, I'm sorry

00:02:19.200 --> 00:02:22.200
No, no, no

00:02:22.300 --> 00:02:24.900
I'm sorry, so sorry

00:02:25.000 --> 00:02:27.900
No, no, no

00:02:28.000 --> 00:02:31.000
Wake us up, wake us up,
wake us up, Lord

00:02:33.600 --> 00:02:37.500
Wake us up, wake us up, wake us up

00:02:39.300 --> 00:02:42.600
Wake us up, wake us up,
wake us up, Lord

00:02:44.700 --> 00:02:47.700
Wake us up, wake us up, wake us up

00:02:50.500 --> 00:02:53.700
I'm sorry, I'm sorry

00:02:55.100 --> 00:02:56.200
No, no, no

00:02:56.300 --> 00:02:58.800
I'm sorry, so sorry

00:02:58.900 --> 00:03:01.500
No, no, no

00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

TobyMac - I'm Sorry Altyazı (vtt) - 04:23-263-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ TobyMac - I'm Sorry.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ TobyMac - I'm Sorry.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ TobyMac - I'm Sorry.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ TobyMac - I'm Sorry.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!