TINI - Mienteme Altyazı (vtt) [03:02-182-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: TINI | Parça: Mienteme

CAPTCHA: captcha

TINI - Mienteme Altyazı (vtt) (03:02-182-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:06.000 --> 00:00:08.000
Dale, miénteme

00:00:08.100 --> 00:00:10.400
Haz lo que tú quiera' conmigo

00:00:10.500 --> 00:00:13.700
Dime que esta noche yo soy tu bebé

00:00:13.800 --> 00:00:17.350
Y mañana somo' amigo', amigo'

00:00:17.400 --> 00:00:19.500
Porfa, miénteme

00:00:19.600 --> 00:00:21.700
Haz lo que tú quiera' conmigo

00:00:21.800 --> 00:00:24.600
Ay, dime que esta noche yo soy tu bebé

00:00:24.700 --> 00:00:27.800
Y mañana somo' amigo', amigo' (Lady)

00:00:27.900 --> 00:00:31.800
¿Quién dijo amigo'? Si te conozco
mucho má' sin la ropita

00:00:31.900 --> 00:00:34.400
Sé que tené' ganita' de estar conmigo

00:00:34.500 --> 00:00:37.000
Aunque cuando hay gente
me decís "amiguita"

00:00:37.100 --> 00:00:38.200
Sé que tú necesita'

00:00:38.300 --> 00:00:40.700
Si la' mirada' mataran, tan-tan-tan

00:00:40.800 --> 00:00:43.200
Tú y yo no estaríamo' vivo'
papi, na'-na'-na'

00:00:43.300 --> 00:00:45.800
Cuando estamo' acompañado'
solo e' bla, bla, bla

00:00:45.900 --> 00:00:48.500
Pero si 'tamo solito' e'
mucho muah, muah, muah

00:00:48.600 --> 00:00:50.900
Si la' mirada' mataran, tan-tan-tan

00:00:51.000 --> 00:00:53.600
Tú y yo no estaríamo' vivo'
papi, na'-na'-na'

00:00:53.700 --> 00:00:56.200
Cuando еstamo' acompañado'
solo e' bla, bla, bla

00:00:56.300 --> 00:01:00.650
Pero si 'tamo solito' e' mucho muah,
muah, muah (TINI, TINI, TINI)

00:01:00.700 --> 00:01:02.300
Dalе, miénteme

00:01:02.400 --> 00:01:04.700
Haz lo que tú quiera' conmigo

00:01:04.800 --> 00:01:07.500
Dime que esta noche yo soy tu bebé

00:01:07.600 --> 00:01:10.000
Aunque mañana somo' amigo', amigo'

00:01:10.100 --> 00:01:12.600
Porfa, miénteme

00:01:12.700 --> 00:01:15.000
Haz lo que tú quiera' conmigo

00:01:15.100 --> 00:01:17.700
Ay, dime que esta noche yo soy tu bebé

00:01:17.800 --> 00:01:21.800
Y mañana somo' amigo', amigo'

00:01:21.900 --> 00:01:24.100
'Toy má' clara que el agua

00:01:24.200 --> 00:01:26.900
Baby, fluyo aunque mañana te vaya'

00:01:27.000 --> 00:01:29.400
Yo no sé qué me pasa

00:01:29.500 --> 00:01:31.800
Pero hoy quiero pasarme de la raya

00:01:31.900 --> 00:01:33.400
Porque si me besa'

00:01:33.500 --> 00:01:35.900
La' gana' se me suben a la cabeza

00:01:36.000 --> 00:01:38.500
Hoy mezclamo' el tequila con cerveza

00:01:38.600 --> 00:01:42.300
Porque yo sé que en el fondo a
ti te gusta, dale, confiesa

00:01:42.400 --> 00:01:44.000
Porque si me besa'

00:01:44.100 --> 00:01:46.300
La' gana' se me suben a la cabeza

00:01:46.400 --> 00:01:48.900
Hoy mezclamo' el tequila con cerveza

00:01:49.000 --> 00:01:52.700
Porque yo sé que en el fondo a
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

TINI - Mienteme Altyazı (vtt) - 03:02-182-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ TINI - Mienteme.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ TINI - Mienteme.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ TINI - Mienteme.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ TINI - Mienteme.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!