TINI - Cupido Altyazı (SRT) [02:55-175-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: TINI | Parça: Cupido

CAPTCHA: captcha

TINI - Cupido Altyazı (SRT) (02:55-175-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
¿Vos tenías ganas de enamorarte?

2
00:00:01,700 --> 00:00:02,500
Porque después desenamorarte

3
00:00:02,600 --> 00:00:04,000
Te digo, que ese laburo

4
00:00:04,100 --> 00:00:06,050
No me quiero enamorar

5
00:00:06,100 --> 00:00:09,400
Tardo pa' contestarte

6
00:00:10,000 --> 00:00:13,700
Y tú tardas pa' madurar

7
00:00:13,800 --> 00:00:17,300
Algo me dice que ya es muy tarde

8
00:00:17,400 --> 00:00:20,900
Pero no me dejo de preguntar

9
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
¿Qué nos pasó?

10
00:00:24,100 --> 00:00:27,800
Que cuando estábamos bien, se complicó

11
00:00:27,900 --> 00:00:32,000
Que no' queríamos tanto y ahora no

12
00:00:32,100 --> 00:00:35,300
Cupido tiró la flecha y la cagó

13
00:00:35,400 --> 00:00:37,400
¿Qué le pasó?

14
00:00:37,500 --> 00:00:39,600
Porque ahora estoy sola en mi soledad

15
00:00:39,700 --> 00:00:41,600
Amor que se viеne, amor que se va

16
00:00:41,700 --> 00:00:43,400
No mе pidas tiempo, que eso no va

17
00:00:43,500 --> 00:00:45,400
Tú pides y pides y no das na'

18
00:00:45,500 --> 00:00:48,600
Si pa' olvidarte no me
alcanza el alcohol

19
00:00:48,700 --> 00:00:52,600
No hay botella que aguante
a borrar este dolor

20
00:00:52,700 --> 00:00:56,600
Yo si quiero una chance
pa' vivir sin tu amor

21
00:00:56,700 --> 00:01:00,600
Pero esta tusa es tan grande,
va de mal en peor

22
00:01:00,700 --> 00:01:03,500
¿Qué nos pasó?

23
00:01:03,600 --> 00:01:07,300
Que cuando estábamos bien, se complicó

24
00:01:07,400 --> 00:01:11,500
Que nos queríamos tanto y ahora no

25
00:01:11,600 --> 00:01:17,000
Cupido tiró la flecha y
la cagó, ¿qué le pasó?

26
00:01:17,100 --> 00:01:20,000
¿Qué nos pasó?

27
00:01:20,100 --> 00:01:23,700
Que cuando estábamos bien, se complicó

28
00:01:23,800 --> 00:01:28,000
Que nos queríamos tanto y ahora no

29
00:01:28,100 --> 00:01:31,500
Cupido tiró la flecha y la cagó

30
00:01:31,600 --> 00:01:33,500
¿Qué le paso? (¿Por qué falló?)

31
00:01:33,600 --> 00:01:35,000
Si yo te extraño

32
00:01:35,100 --> 00:01:37,100
Te extraño por la noche

33
00:01:37,200 --> 00:01:41,100
La noche me hace daño, yo
todavía te extraño (Ah)

34
00:01:41,200 --> 00:01:45,100
Dicen que un clavo siempre
saca otro clavo

35
00:01:45,200 --> 00:01:49,400
Pero este amor esclavo es difícil
de olvidar (Difíci...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

TINI - Cupido Altyazı (SRT) - 02:55-175-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ TINI - Cupido.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ TINI - Cupido.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ TINI - Cupido.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ TINI - Cupido.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!