Tiakola - Meridian Altyazı (vtt) [04:16-256-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tiakola | Parça: Meridian

CAPTCHA: captcha

Tiakola - Meridian Altyazı (vtt) (04:16-256-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.000 --> 00:00:05.400
I was outside, had a pretty girl and
a fast car, I was twenty-one

00:00:05.500 --> 00:00:07.300
I ain't just anyone

00:00:07.400 --> 00:00:13.700
Better talk to me nicely and
you know the weapon on me
or it's on my best friend

00:00:13.800 --> 00:00:16.300
When I'm in the West End

00:00:16.400 --> 00:00:22.500
I had a wish, God knows I wouldn't
believe when I was
a kid (When I was a kid)

00:00:22.600 --> 00:00:26.900
Kí ló fẹ́? If you wanna leave,
there's plenty of fish

00:00:27.000 --> 00:00:30.800
And I know the bullet that kills
you comes with a kiss

00:00:30.900 --> 00:00:35.200
It's just how it is, like, oh, oh,
oh (Assez de temps perdu, baby)

00:00:35.300 --> 00:00:41.200
Assez de temps perdu, baby, faut
faire la monnaie, baby, j'ai
cherché la monnaie très vite

00:00:41.300 --> 00:00:45.300
Assez de temps perdu ici (Assez de temps),
assez de temps perdu, baby

00:00:45.400 --> 00:00:49.700
Vu qu'la maison ne fait pas
crédit, j'ai dû chercher
la monnaie très vite

00:00:49.800 --> 00:00:52.600
Assez d'attente, file nous l'enveloppe

00:00:52.700 --> 00:00:56.900
J'ai des affaires qui m'attendent
à sept-huit heures de vol, eh

00:00:57.000 --> 00:01:00.900
J'te conseille de faire
gaffe si tu t'emportes

00:01:01.000 --> 00:01:05.400
J'porte mon meilleur ami sous mon
jean si j'vois tu m'bloques

00:01:05.500 --> 00:01:09.400
Jesu Aleselewi (Vuitton, Balenciaga)

00:01:09.500 --> 00:01:13.600
Mek I travel overseas (Jamaïque,
Copacabana)

00:01:13.700 --> 00:01:17.600
Had a dream, I had a dream
(Martin Luther ou Obama)

00:01:17.700 --> 00:01:21.800
That my family was free (Leur
offrir Dolce Gabbana)

00:01:21.900 --> 00:01:26.000
No sabi? Ola plenty (Enjoy
toute la mañana)

00:01:26.100 --> 00:01:30.400
Mercredi to vendredi (Vuitton,
Balenciaga)

00:01:30.500 --> 00:01:34.300
Jesu Aleselewi (Martin
Luther ou Obama)

00:01:34.400 --> 00:01:39.000
Had a dream, I had a dream
(London, Paris, Ottawa)

00:01:39.100 --> 00:01:42.000
Like, oh-oh-oh

00:01:42.100 --> 00:01:54.300
Oh-oh, oh-oh, oh-oh

00:01:54.400 --> 00:01:57.200
Like, oh-oh-oh

00:01:57.300 --> 00:01:59.100
Big H on the belt, meridian

00:01:59.200 --> 00:02:01.000
Whip obsidian, chick, Parisian

00:02:01.100 --> 00:02:03.100
Ringside, box full of
white like Dillian

00:02:03.200 --> 00:02:05.100
Me and my killy en forme like Kylian

00:02:05.200 --> 00:02:07.400
Birkin crocodile like Skillibeng,
sick of them

00:02:07.500 --> 00:02:09.500
Turned to a rich man, Twickenham

00:02:09.600 --> 00:02:11.500
Any type of (Phew), on
sale, consider them

00:02:11.600 --> 00:02:13.600
King Charles, tek' 'way the
prince, get rid of them

00:02:13.700 --> 00:02:16.600
No limit, j'viens pour casser
la porte et les terminer

00:02:16.700 --> 00:02:20.600
J'viens pour casser les codes renoi
sans limite, ne vous inquiétez
pas, c'était pas voulu

00:02:20.700 --> 00:02:24.700
Si on m'retrouve autour de Nathalie,
eh, Nekeisha ou Stéphanie

00:02:24.800 --> 00:02:29.100
Sors ton bikini de la valise,
eh, un cocktail pour s'emballer
(Ça y est, oh)

00:02:29.200 --> 00:02:32.700
Assez d'attente, file nous l'enveloppe

00:02:32.800 --> 00:02:36.800
J'ai des affaires qui m'attendent
à sept-huit heures
de vol (Vol, vol), eh

00:02:36.900 --> 00:02:40.900
J'te conseille de faire
gaffe si tu t'emportes

00:02:41.000 --> 00:02:46.000
J'porte mon meilleur ami sous
mon jean si...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tiakola - Meridian Altyazı (vtt) - 04:16-256-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tiakola - Meridian.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tiakola - Meridian.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tiakola - Meridian.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tiakola - Meridian.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!