Şarkıcı: The Love
|
Parça: Black Eyed Peas, Jennifer Hudson
The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson Altyazı (SRT) (04:13-253-0-fr) (ÖN İZLEME)
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
0
00:00:01,340 --> 00:00:02,680
Bonsoir,
1
00:00:02,860 --> 00:00:06,560
Ella Baker, une sommité du mouvement
des droits civiques
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,310
Nous a légué cette sagesse :
3
00:00:09,360 --> 00:00:14,960
Donnez de la lumière aux gens
et ils trouveront un moyen
4
00:00:15,010 --> 00:00:17,180
Donnez de la lumière aux gens.
5
00:00:17,230 --> 00:00:20,430
Ce sont des mots de notre époque.
6
00:00:20,480 --> 00:00:23,370
Il y a une semaine à peine, hier
7
00:00:23,420 --> 00:00:26,340
C'était le troisième anniversaire
8
00:00:26,390 --> 00:00:29,400
des événements de Charlottesville
9
00:00:31,380 --> 00:00:32,700
Fermez les yeux
10
00:00:32,750 --> 00:00:34,750
Souvenez-vous de ce que vous
avez vu à la télévision
11
00:00:35,720 --> 00:00:37,980
Souvenez-vous de ces néo-nazis
12
00:00:38,220 --> 00:00:40,360
Souvenez-vous de ces Klansmen
13
00:00:41,740 --> 00:00:44,440
Sortant des champs avec
des torches allumées
14
00:00:45,820 --> 00:00:48,730
Crachant la même bile antiseémite
15
00:00:48,780 --> 00:00:50,700
Entendue à travers l’Europe
dans les années 30
16
00:00:51,060 --> 00:00:52,940
Vous vous souvenez du
violent affrontement
17
00:00:53,060 --> 00:00:55,500
qui s'est ensuivi entre ceux
qui répandent la haine
18
00:00:55,520 --> 00:00:58,710
et ceux qui ont le courage
de s'y opposer ?
19
00:00:58,760 --> 00:01:01,520
Vous vous souvenez de ce
que le président a dit?
20
00:01:01,520 --> 00:01:06,860
Il y avait, je cite, « des gens
très bien des deux côtés ».
21
00:01:06,900 --> 00:01:09,550
C'était un réveil pour
nous en tant que pays
22
00:01:09,600 --> 00:01:12,320
et pour moi, un appel à l'action
23
00:01:12,340 --> 00:01:15,400
Des gens tuent des gens meurent
24
00:01:15,410 --> 00:01:17,980
Les enfants souffrent,
écoutez-les pleurer
25
00:01:18,020 --> 00:01:20,580
Pouvez-vous mettre en pratique
ce que vous prêchez ?
26
00:01:20,600 --> 00:01:23,240
Et voudriez-vous tendre l'autre joue ?
27
00:01:23,250 --> 00:01:25,810
Mon Père, mon père, mon
père aidez-nous
28
00:01:25,860 --> 00:01:27,860
Envoyez des conseils d'en haut
29
00:01:28,040 --> 00:01:31,110
Parce que les gens m'ont amené
à me poser une question,
30
00:01:31,160 --> 00:01:34,540
(Où est l'amour) Qu'est-ce qui se
passe dans le monde, maman
31
00:01:34,600 --> 00:01:37,000
Les gens qui vivent comme s'ils
n'avaient pas de maman
32
00:01:37,060 --> 00:01:39,720
Je pense qu'ils sont tous
distraits par le drame
33
00:01:39,740 --> 00:01:42,360
Seulement attirés par les choses
apportent le traumatisme
34
00:01:42,420 --> 00:01:44,550
À l'étranger on tente d'arrêter
le terrorisme
35
00:01:44,600 --> 00:01:47,380
Mais nous avons encore des
terroristes ici vivant
36
00:01:47,420 --> 00:01:49,880
aux USA, le KKK
37
00:01:49,890 --> 00:01:52,540
Je ne peux pas croire qu'ils haïssent
encore les Noirs aujourd'hui
38
00:01:52,550 --> 00:01:55,150
Parce que si tu n'aimes
que ta propre race
39
00:01:55,200 --> 00:01:57,470
Alors tu laisses libre champ
à la discrimination
40
00:01:57,520 --> 00:02:00,050
Et la discrimination ne
génère que de la haine
41
00:02:00,100 --> 00:02:03,440
Et quand tu détestes, alors tu
es obligé de t'énerver, ouais
42
00:02:03,680 --> 00:02:05,340
La folie est ce que vous démontrez
43
00:02:05,380 --> 00:02:08,080
Et c'est exactement comme ça que
la haine fonctionne et opère
44
00:02:10,680 --> 00:02:10,700
Mec, tu dois avoir de l'amour
juste pour régler les choses
45
00:02:10,780 --> 00:02:12,660
Prends le contrôle de ton
esprit et médite
46
00:02:12,700 --> 00:02:14,860
Laisse ton âme graviter vers l'amour
47
00:02:14,920 --> 00:02:16,860
Des gens tuent des gens meurent
48
00:02:16,960 --> 00:02:19,710
Les enfants souffrent,
écoutez-les pleurer
49
00:02:19,760 --> 00:02:22,540
Pouvez-vous mettre en pratique
ce que vous prêchez ?
50
00:02:22,600 --> 00:02:24,820
Et voudriez-vous tendre l'autre joue ?
51
00:02:24,840 --> 00:02:27,860
Mon Père, mon père,
mon père aidez-nous
52
00:02:27,900 --> 00:02:30,300
Envoyez des conseils d'en haut
53
00:02:30,340 --> 00:02:33,070
Parce que les gens m'ont amené
à me poser une question,
54
00:02:33,120 --> 00:02:35,450
(Où est l'amour)
55
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................