The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson Altyazı (SRT) [04:13-253-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Love | Parça: Black Eyed Peas, Jennifer Hudson

CAPTCHA: captcha

The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson Altyazı (SRT) (04:13-253-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:02,850
Buenas tardes.

1
00:00:02,900 --> 00:00:04,630
Ella Baker,

2
00:00:04,680 --> 00:00:07,020
una prominente activista de
los derechos humanos

3
00:00:07,020 --> 00:00:08,630
nos dejó unas sabias palabras:

4
00:00:08,680 --> 00:00:14,630
Da luz y la gente encontrará el camino

5
00:00:14,680 --> 00:00:16,680
Da luz a la gente.

6
00:00:17,480 --> 00:00:20,280
Esas son palabras para nuestro tiempo.

7
00:00:20,280 --> 00:00:26,030
Ayer se cumplió una semana
del tercer aniversario

8
00:00:26,080 --> 00:00:28,940
de los incidentes de Charlottesville

9
00:00:31,180 --> 00:00:34,790
Cierra los ojos. Recuerda lo que
viste en la televisión.

10
00:00:34,840 --> 00:00:37,690
Recuerda a esos neo-nazis.

11
00:00:37,740 --> 00:00:41,990
A esos miembros del Ku Klux Klan

12
00:00:42,040 --> 00:00:44,450
llegando desde los campos con
antorchas encendidas.

13
00:00:44,500 --> 00:00:48,850
Con las venas hinchadas... Escupiendo
la misma bilis antisemita

14
00:00:48,900 --> 00:00:50,850
que se escuchó en Europa
en los años 30

15
00:00:50,900 --> 00:00:53,510
Recuerda los violentos enfrentamientos

16
00:00:53,560 --> 00:00:58,550
que se produjeron entre los que sembraban
odio y los que tuvieron el
valor de oponerse y resistir

17
00:00:58,600 --> 00:01:01,070
¿Recuerdas lo que dijo el presidente?

18
00:01:01,120 --> 00:01:07,160
Que había, y cito, "muy buena
gente en los dos bandos".

19
00:01:07,160 --> 00:01:09,550
Eso fue una señal de alerta
para nosotros como país,

20
00:01:09,600 --> 00:01:12,340
y para mí, un llamado a la acción.

21
00:01:13,020 --> 00:01:15,290
Gente que mata y gente que muere.

22
00:01:15,340 --> 00:01:17,860
Niños heridos; oye su llanto

23
00:01:17,860 --> 00:01:20,190
¿Haces realmente lo que predicas?

24
00:01:20,240 --> 00:01:23,080
¿Pondrías la otra mejilla?

25
00:01:23,080 --> 00:01:25,830
Padre, padre, padre, ayúdanos

26
00:01:25,880 --> 00:01:28,300
Guíanos desde arriba

27
00:01:28,300 --> 00:01:31,570
Porque la gente me hace preguntarme

28
00:01:31,620 --> 00:01:32,810
(¿Dónde está el amor?)

29
00:01:32,860 --> 00:01:34,430
¿Qué pasa en el mundo, madre?

30
00:01:34,480 --> 00:01:37,040
La gente vive como si
no tuviesen madres

31
00:01:37,050 --> 00:01:39,530
Creo que están distraídos con el drama

32
00:01:39,580 --> 00:01:42,270
Solo les atraen las cosas
que los trauman

33
00:01:42,320 --> 00:01:44,750
Tratamos de terminar con el terrorismo
en el extranjero

34
00:01:44,800 --> 00:01:47,330
Pero tenemos terroristas
viviendo en casa

35
00:01:47,380 --> 00:01:50,190
en los Estados Unidos, el KKK

36
00:01:50,240 --> 00:01:52,590
No puedo creer que aún hoy se
siga odiando a los negros

37
00:01:52,640 --> 00:01:54,910
Porque sí solo amas a los de tu raza

38
00:01:54,960 --> 00:01:57,470
Entonces lo que haces es darle
pie a la discriminación

39
00:01:57,520 --> 00:02:00,260
Y discriminar solo genera odio

40
00:02:00,260 --> 00:02:02,900
Y si odias, te pondrás furioso

41
00:02:03,400 --> 00:02:05,350
Y todo lo que salga de ti será locura

42
00:02:05,400 --> 00:02:07,800
Y exactamente así es como el
odio trabaja y corroe

43
00:02:07,900 --> 00:02:10,450
Oye, tienes que amar para arreglarlo

44
00:02:10,500 --> 00:02:12,640
Toma el control de tu mente y medita

45
00:02:12,680 --> 00:02:14,950
Deja que el amor eleve tu alma

46
00:02:15,000 --> 00:02:17,220
Gente que mata y gente que muere.

47
00:02:17,270 --> 00:02:19,770
Niños heridos; oye su llanto

48
00:02:19,820 --> 00:02:22,430
¿Haces realmente lo que predicas?

49
00:02:22,480 --> 00:02:24,960
¿Pondrías la otra mejilla?

50
00:02:24,960 --> 00:02:27,840
Padre, padre, padre, ayúdanos

51
00:02:27,900 --> 00:02:30,050
Guíanos desde arriba

52
00:02:30,050 --> 00:02:33,230
Porque la gente me hace preguntarme

53
00:02:33,280 --> 00:02:36,120
(¿Dónde está el amor?)

54
00:02:36,680 --> 00:02:41,060
El amor El amor

55 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson Altyazı (SRT) - 04:13-253-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!