The Killers - Quiet Town Altyazı (vtt) [04:58-298-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Killers | Parça: Quiet Town

CAPTCHA: captcha

The Killers - Quiet Town Altyazı (vtt) (04:58-298-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:02.293 --> 00:00:04.921
Oh, yeah. Oh, no. The
train... The train

00:00:05.004 --> 00:00:07.757
Every two or three years, the
train kills somebody

00:00:08.341 --> 00:00:09.634
Every two or three years, yup

00:00:10.510 --> 00:00:13.471
Everybody knows about
the train, okay?

00:00:14.264 --> 00:00:15.640
You hear it constantly

00:00:17.934 --> 00:00:19.060
It... I

00:00:19.144 --> 00:00:23.022
I think the train is a way to find
your way out of this life

00:00:23.356 --> 00:00:24.691
If you get hit by it

00:00:43.793 --> 00:00:48.047
A couple of kids got hit by
a union pacific train

00:00:50.759 --> 00:00:53.803
Carrying sheet metal and
household appliances

00:00:53.887 --> 00:00:55.638
Through the pouring rain

00:00:58.767 --> 00:01:02.187
They were planning on getting
married after graduation

00:01:02.645 --> 00:01:04.564
Had a little baby girl

00:01:04.647 --> 00:01:07.317
Trouble came
and shut it down

00:01:08.985 --> 00:01:11.446
Things like that ain't
supposed to happen

00:01:13.114 --> 00:01:14.991
In this quiet town

00:01:17.368 --> 00:01:18.953
Families are tight

00:01:21.581 --> 00:01:26.669
Good people, they still don't deadbolt
their doors at night

00:01:28.546 --> 00:01:30.507
In this quiet town

00:01:35.178 --> 00:01:40.016
(In this quiet town)

00:01:44.020 --> 00:01:47.148
When we first heard
opioid stories

00:01:47.232 --> 00:01:50.276
They were always
in whispering tones

00:01:52.737 --> 00:01:57.742
Now banners of sorrow mark the front
steps of childhood homes

00:01:58.159 --> 00:02:00.787
Parents wept through daddy's
girl eulogies

00:02:00.870 --> 00:02:03.248
And merit badge milestones

00:02:03.540 --> 00:02:05.500
With their daughters
and sons

00:02:05.792 --> 00:02:09.254
Laying there lifeless in
their suits and gowns

00:02:10.588 --> 00:02:13.591
Somebody's been
keepin' secrets

00:02:15.009 --> 00:02:17.136
In this quiet town

00:02:19.138 --> 00:02:21.099
They know how to live

00:02:23.434 --> 00:02:26.855
Good people
who lean on jesus

00:02:26.938 --> 00:02:28.731
They're quick to forgive

00:02:30.608 --> 00:02:32.485
In this quiet town

00:02:46.082 --> 00:02:49.127
Now whenever
I'm near the town

00:02:49.210 --> 00:02:52.005
I'll find some rea...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Killers - Quiet Town Altyazı (vtt) - 04:58-298-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Killers - Quiet Town.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Killers - Quiet Town.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Killers - Quiet Town.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Killers - Quiet Town.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!