The Diplomats - Sauce Boyz Altyazı (SRT) [04:24-264-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Diplomats | Parça: Sauce Boyz

CAPTCHA: captcha

The Diplomats - Sauce Boyz Altyazı (SRT) (04:24-264-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,300 --> 00:00:10,400
Heatmakerz

2
00:00:10,700 --> 00:00:11,800
Crack Music

3
00:00:12,600 --> 00:00:15,700
We just tryin' to be more diplomatic
in certain situations

4
00:00:16,500 --> 00:00:21,300
But don't ever forget, don't ever think
that we slippin' or lackin'

5
00:00:21,400 --> 00:00:24,500
I started with a grand a pack (Facts)

6
00:00:24,600 --> 00:00:26,900
Once I finished, then re-up and then
I ran it back (Whip it up)

7
00:00:27,000 --> 00:00:29,600
Parked in front the buildin', I was watchin'
where my grandma at (Chill)

8
00:00:29,700 --> 00:00:32,600
Seems like everybody watchin' through
a camera snap (Cheese)

9
00:00:32,700 --> 00:00:35,700
Checked the manifest and asked
the pilot where we landin'
at (Where we goin'?)

10
00:00:35,800 --> 00:00:38,400
Jumpin' off the isle while we dockin'
where the sand is at (Bahamas?)

11
00:00:38,500 --> 00:00:41,300
She love the sauce boss and I be drippin'
like candle wax (Fleek)

12
00:00:41,400 --> 00:00:44,200
This Bentley four-door is
like the straw that broke
the camel back (Fuck)

13
00:00:44,300 --> 00:00:47,600
I was watchin' all these rappers
rockin' fanny packs (Whoa)

14
00:00:47,700 --> 00:00:50,500
I was askin' myself, "What kind
of man is that?" (You know)

15
00:00:50,600 --> 00:00:53,300
And that's a shot, muhfucka,
can you handle that?

16
00:00:53,400 --> 00:00:56,300
Make a phone call and have
you parkin' where it's handicap
(Skrrt, skrrt)

17
00:00:56,400 --> 00:00:59,200
And all these questions they be askin',
me and Cam are back (Facts)

18
00:00:59,300 --> 00:01:02,000
It's Diplomats for life, muhfucka,
and I stand on that (Dipset)

19
00:01:02,100 --> 00:01:04,700
Two Desert Eagles like the
eagle in my chain (Word)

20
00:01:04,800 --> 00:01:07,600
This game is like a drug, that's like
a needle to the vein (Hrgh)

21
00:01:07,700 --> 00:01:10,800
Killa been said, there's
no needin' to explain

22
00:01:10,900 --> 00:01:15,000
'Cause these selfish muhfuckas don't
appreciate the game (Not at all)

23
00:01:15,100 --> 00:01:16,200
They don't appreciate this shit

24
00:01:16,300 --> 00:01:19,800
It's like they copped a new car,
it just depreciates and shit

25
00:01:19,900 --> 00:01:23,600
Yeah, how we walk, how
we talk, how we talk

26
00:01:23,700 --> 00:01:26,600
You could see it drippin', spillin'
off, spillin' off

27
00:01:26,700 --> 00:01:30,000
Them boyz got the sauce, got
the sauce, got the sauce

28
00:01:30,100 --> 00:01:32,000
Them boyz got the sauce, got the sauce

29
00:01:32,100 --> 00:01:35,300
Yeah, how we walk, how
we talk, how we talk

30
00:01:35,400 --> 00:01:38,200
See it drippin', spillin'
off, spillin' off

31
00:01:38,300 --> 00:01:41,800
Them boyz got the sauce, got
the sauce, got the sauce

32
00:01:41,900 --> 00:01:44,400
Them boyz got the sauce, Dipset bitch

33
00:01:44,500 --> 00:01:46,700
Slurp it up like spaghetti, ho

34
00:01:46,800 --> 00:01:49,700
Got that sauce, got that
flavor, that oregano

35
00:01:50,200 --> 00:01:52,800
Kept it on me but I kept it low

36
00:01:52,900 --> 00:01:55,900
Only time I let it show
is when I let it go

37
00:01:56,000 --> 00:01:58,550
Santana, ho, you already know

38
00:01:58,600 --> 00:02:01,600
Yeah, neck lookin' like
the levees broke

39
00:02:01,700 --> 00:02:04,800
Still got that perico
straight from Mexico

40
00:02:04,900 --> 00:02:07,700
'Bout my paper, every decimal

41
00:02:07,800 --> 00:02:10,300
I ain't French but all my
bitches c'est si bon

42
00:02:10,300 --> 00:02:13,300
No time to love 'em, I just
fuck 'em and I let 'em go

43
00:02:13,400 --> 00:02:16,050
Uh, gigalo, Deuce Bigalow

44
00:02:16,100 --> 00:02:19,600
Gotta hit her with the give-and-go

45
00:02:19,700 --> 00:02:22,300
They all birds, gotta let 'em roam

46
00:02:22,400 --> 00:02:24,800
When you see me, boy salute
me, I'm a general

47
00:02:24,900 --> 00:02:27,800
Or end up on my plate gettin'
ate like a dinner roll

48
00:02:27,900 --> 00:02:30,900
Still ridin' high, leanin' low

49
00:02:31,000 --> 00:02:34,200
Yeah, how we walk, how
we talk, how we talk

50
00:02:34,300 --> 00:02:37,000
You could see it drippin', spillin'
off, spillin' off

51
00:02:37,100 --> 00:02:40,550
Them boyz got the sauce, got
the sauce, got the sauce

52
00:02:40,600 --> 00:02:42,650
Them boyz got the sauce, got the sauce

53
00:02:42,700 --> 00:02:46,000
Yeah, how we walk, how
we talk, how we talk

54
00:02:46,100 --> 00:02:48,900
See it drippin', spillin'
off, spillin' off

55
00:02:49,000 --> 00:02:52,500
Them boyz got the sauce, got
the sauce, got the sauce

56
00:02:52,500 --> 00:02:54,000
Them boyz got the sauce, Dipset bitch ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Diplomats - Sauce Boyz Altyazı (SRT) - 04:24-264-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Diplomats - Sauce Boyz.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Diplomats - Sauce Boyz.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Diplomats - Sauce Boyz.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Diplomats - Sauce Boyz.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!