The Chainsmokers - Setting Fires Altyazı (vtt) [04:20-260-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Chainsmokers | Parça: Setting Fires

CAPTCHA: captcha

The Chainsmokers - Setting Fires Altyazı (vtt) (04:20-260-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:26.600 --> 00:00:34.400
Down to my last match fire
I'll touch just to feel

00:00:36.000 --> 00:00:42.700
Why's it easier to burn
than it is to heal?

00:00:45.000 --> 00:00:47.400
Out in the cold you have been

00:00:47.500 --> 00:00:49.700
I've begged you to come back in

00:00:49.800 --> 00:00:52.800
But I can't do this again

00:00:53.900 --> 00:00:56.000
I can't keep you from harm

00:00:56.100 --> 00:00:58.400
But I'm set on fire to keep you warm

00:00:58.500 --> 00:01:00.700
I can't go on and on

00:01:00.800 --> 00:01:02.900
Setting fires to keep you warm

00:01:03.000 --> 00:01:05.200
I can't keep you from harm

00:01:05.300 --> 00:01:07.400
But I'm set on fire to keep you warm

00:01:07.500 --> 00:01:09.700
I can't go on and on

00:01:09.800 --> 00:01:13.000
Setting fires to keep you warm

00:01:21.400 --> 00:01:22.400
I can't

00:01:25.700 --> 00:01:28.300
I can't go on and on

00:01:28.400 --> 00:01:30.500
Setting fires to keep you warm

00:01:30.600 --> 00:01:37.400
I've been looking for answers
I don't want to hear

00:01:39.700 --> 00:01:46.900
Chest to chest with you I'm
staring into a mirror

00:01:49.000 --> 00:01:51.400
Out in the cold you have been

00:01:51.500 --> 00:01:53.700
I've begged you to come back in

00:01:53.800 --> 00:01:56.700
But I can't do this again

00:01:58.000 --> 00:02:00.000
I can't keep you from harm

00:02:00.100 --> 00:02:02.300
But I'm set on fire to keep you warm

00:02:02.400 --> 00:02:04.600
I can't go on and on

00:02:04.700 --> 00:02:06.900
Setting fires to keep you warm

00:02:07.000 --> 00:02:09.100
I can't keep you from harm

00:02:09.200 --> 00:02:11.400
But I'm set on fire to keep you warm

00:02:11.500 --> 00:02:13.700
I can't go on and on

00:02:13.800 --> 00:02:16.900
Setting fires to keep you warm

00:02:25.300 --> 00:02:26.900
I can't

00:02:29.500 --> 00:02:32.200
I can't go on and on

00:02:32.300 --> 00:02:34.900
Setting fires to keep you warm

00:02:44.000 --> 00:02:45.900
What would I do?

00:02:46.000 --> 00:02:48.300
What I wouldn't do to save you

00:02:48.400 --> 00:02:50.500
What would I do?

00:02:50.600 --> 00:02:53.700
What...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Chainsmokers - Setting Fires Altyazı (vtt) - 04:20-260-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Chainsmokers - Setting Fires.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Chainsmokers - Setting Fires.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Chainsmokers - Setting Fires.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Chainsmokers - Setting Fires.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!