Taylor Swift - You're On Your Own, Kid Altyazı (SRT) [03:18-198-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Taylor Swift | Parça: You're On Your Own, Kid

CAPTCHA: captcha

Taylor Swift - You're On Your Own, Kid Altyazı (SRT) (03:18-198-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:01,500 --> 00:00:05,300
Summer went away, still,
the yearning stays

2
00:00:05,400 --> 00:00:09,600
I play it cool with the best of them

3
00:00:09,700 --> 00:00:13,200
I wait patiently, he's gonna notice me

4
00:00:13,300 --> 00:00:18,400
It's okay, we're the best of friends

5
00:00:19,100 --> 00:00:21,100
Anyway

6
00:00:21,200 --> 00:00:25,000
I hear it in your voice, you're
smoking with your boys

7
00:00:25,100 --> 00:00:29,400
I touch my phone as if it's your face

8
00:00:29,500 --> 00:00:33,100
I didn't choose this town,
I dream of getting out

9
00:00:33,200 --> 00:00:37,600
There's just one who
could make me stay

10
00:00:37,700 --> 00:00:41,300
All my days

11
00:00:41,400 --> 00:00:45,600
From sprinkler splashes
to fireplace ashes

12
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
I waited ages to see you there

13
00:00:49,500 --> 00:00:53,700
I search the party of better bodies

14
00:00:53,800 --> 00:00:57,950
Just to learn that you never cared

15
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
You're on your own, kid

16
00:01:00,100 --> 00:01:02,000
You always have been

17
00:01:05,400 --> 00:01:09,300
I see the great escape,
so long, Daisy May

18
00:01:09,400 --> 00:01:13,300
I picked the petals, he loves me not

19
00:01:13,400 --> 00:01:17,000
Something different bloomed,
writing in my room

20
00:01:17,100 --> 00:01:21,800
I play my songs in the parking lot

21
00:01:21,900 --> 00:01:25,300
I'll run away

22
00:01:25,400 --> 00:01:29,600
From sprinkler splashes
to fireplace ashes

23
00:01:29,700 --> 00:01:33,400
I called a taxi to take me there

24
00:01:33,500 --> 00:01:37,700
I search the party of better bodies

25
00:01:37,800 --> 00:01:41,600
Just to learn that my
dreams aren't rare

26
00:01:42,500 --> 00:01:44,000
You're on your own, kid

27
00:01:44,100 --> 00:01:46,300
You always have been

28
00:02:05,800 --> 00:02:09,400
From sprinkler splashes
to fireplace ashes

29
00:02:09,500 --> 00:02:13,300
I gave my blood, sweat,
and tears for this

30
00:02:13,400 --> 00:02:17,300
I hosted parties and starved my body

31
00:02:17,400 --> 00:02:21,200
Like I'd be saved by ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Taylor Swift - You're On Your Own, Kid Altyazı (SRT) - 03:18-198-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Taylor Swift - You're On Your Own, Kid.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Taylor Swift - You're On Your Own, Kid.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Taylor Swift - You're On Your Own, Kid.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Taylor Swift - You're On Your Own, Kid.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!