Taylor Swift - willow Altyazı (vtt) [03:04-184-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Taylor Swift | Parça: willow

CAPTCHA: captcha

Taylor Swift - willow Altyazı (vtt) (03:04-184-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:05.800 --> 00:00:09.700
I'm like the water when your
ship rolled in that night

00:00:11.500 --> 00:00:15.300
Rough on the surface, but you
cut through like a knife

00:00:17.200 --> 00:00:20.300
And if it was an open-shut case

00:00:20.400 --> 00:00:23.200
I never would've known from
that look on your face

00:00:23.300 --> 00:00:28.800
Lost in your current like
a priceless wine

00:00:28.900 --> 00:00:31.900
The more that you say, the less I know

00:00:32.000 --> 00:00:34.800
Wherever you stray, I follow

00:00:34.900 --> 00:00:37.500
I'm begging for you to take my hand

00:00:37.600 --> 00:00:41.100
Wreck my plans, that's my man

00:00:41.300 --> 00:00:45.600
Life was a willow and it
bent right to your wind

00:00:47.100 --> 00:00:51.800
Head on the pillow, I could
feel you sneakin' in

00:00:53.300 --> 00:00:56.100
As if you were a mythical thing

00:00:56.200 --> 00:00:59.000
Like you were a trophy
or a champion ring

00:00:59.100 --> 00:01:02.900
But there was one prize
I'd cheat to win

00:01:04.700 --> 00:01:07.600
The more that you say, the less I know

00:01:07.700 --> 00:01:10.400
Wherever you stray, I follow

00:01:10.500 --> 00:01:13.200
I'm begging for you to take my hand

00:01:13.300 --> 00:01:16.200
Wreck my plans, that's my man

00:01:16.300 --> 00:01:19.100
You know that my train
could take you home

00:01:19.200 --> 00:01:21.800
Anywhere else is hollow

00:01:21.900 --> 00:01:24.600
I'm begging for you to take my hand

00:01:24.700 --> 00:01:28.400
Wreck my plans, that's my man

00:01:31.300 --> 00:01:35.600
Life was a willow, and it
bent right to your wind

00:01:37.600 --> 00:01:40.700
They count me out time and time again

00:01:42.900 --> 00:01:47.100
Life was a willow, and it
bent right to your wind

00:01:48.900 --> 00:01:52.550
But I come back stronger
than a '90s trend

00:01:52.600 --> 00:01:57.000
Wait for the signal, and I'll
meet you after dark

00:01:58.400 --> 00:02:03.400
Show me the places where the
others gave you scars

00:02:04.800 --> 00:02:07.600
Now this is an open-shut case

00:02:07.700 --> 00:02:10.600
I guess I should'a known from
the look on your face

00:02:10.700 --> 00:02:14.700
Every bait-and-switch
was a work of art

00:02:16.200 --> 00:02:19.000
The more that you say, the less I know

0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Taylor Swift - willow Altyazı (vtt) - 03:04-184-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Taylor Swift - willow.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Taylor Swift - willow.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Taylor Swift - willow.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Taylor Swift - willow.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!